The point is, it's basically impossible to do Because you have to take all of those pieces And put them together exactly... |
Смысл в том, что саму головоломку практически невозможно собрать, потому что надо взять все части и сложить вместе точно как... |
She's basically the dog version of Natalie from The Facts of Life. |
Это практически собачий вариант Натали - из "Фактов из жизни". |
People who send their daughters to public high schools are basically asking for this. |
Люди, которые отправляют своих дочерей в старшую школу, практически сами напрашиваются на это |
There, we basically preview on a monthly basis what will be made and built, as well as where and how. |
Мы практически по месяцам знаем, что, где и как будет сделано и построено. |
4.6 On 21 April 2005, the Aliens Appeals Board upheld the decision of the Migration Board basically on the same grounds. |
4.6 21 апреля 2005 года Совет по апелляциям иностранцев поддержал решение Совета по делам миграции практически на тех же основаниях. |
In the same documentary an anonymous police officer was cited for saying that police basically had given up on traffickers from Eastern Europe. |
В том же документальном фильме были процитированы слова одного сотрудника полиции, пожелавшего остаться неназванным, согласно которым полиция практически перестала бороться с торговцами людьми из Восточной Европы. |
He basically gave a tutorial on how to drink and drive to 200 high school seniors before school security dragged him off stage. |
Он практически дал урок по пьяному вождению 200 школьникам до того, как охрана стащила его со сцены. |
One backslide, you're fine, but the second one, you're basically back together. |
Один раз ничего, но во второй вы практически снова вместе. |
I mean, he was so wrapped up in his research, I was basically teaching the class for him. |
В смысле, он был так погружен в свои исследования, что я практически вел все занятия за него. |
Your ex-girlfriend comes and basically lives with you - |
Появляется твоя бывшая девушка и практически живёт с тобой... |
He's... basically nuts, OK? |
Он... практически спятил, понятно? |
The situation description found in the sixth, seventh and eighth periodic reports in the housing area has basically remained unchanged in view of the Roma communities in Slovakia. |
Положение с жильем для ромских общин в Словакии практически не изменилось по сравнению с тем, о чем говорилось в шестом, седьмом и восьмом периодических докладах. |
Of course, the number of those women and men who have had to bury their children and other members of their family or who have witnessed this man-made catastrophe unleashed by the occupying Power and lost basically everything is extremely high and requires immediate attention as well. |
Конечно, чрезвычайно много женщин и мужчин, которым пришлось похоронить своих детей и других членов семьи или пережить спровоцированную оккупирующей державой антропогенную катастрофу и которые лишились практически всего; им также требуется срочная помощь. |
I have been calling and texting and throwing my self-respect out the window and basically stalking you, and you just told me I was outranked by lettuce. |
Я звонил и писал сообщения, и выбросил свое самоуважение в окно, и практически преследую тебя, а ты просто говоришь, что меня обошел салат. |
watch how the head goes forward, and basically hits the knees - and this is in the car seat - |
Посмотрите, как голова наклоняется вперёд и практически ударяется о колени. Так происходит в детском кресле. |
Track, shoot, fix an engine, play poker, wire a house, basically anything you'd teach a son, only he didn't have a son, just me. |
Искать, стрелять, чинить моторы, играть в покер, монтировать провода, практически всему, чему учат сыновей, разве что сына у него не было - только я. |
Once she starts thinking about birthday cake, she's basically useless until she eats birthday cake. |
Как только она начинает думать о торте, она практически бесполезна, пока не съест его. |
There's five and a half inches between your ears, and it's basically empty. |
у тебя 13 сантиметров между ушами, И там практически пусто. |
For instance, Vyksa Steel Works one of Russia's oldest metallurgical enterprises was basically on the verge of a shutdown in the late 1990s, notwithstanding its enormous potential. |
Например, одно из старейших металлургических предприятий России, Выксунский металлургический завод, несмотря на свой огромный потенциал, в конце 90-х было практически на грани остановки. |
Derek, the man had an affair with my mother, broke up my parents' marriage and basically destroyed my childhood. |
Дерек, у этого человека был роман с моей матерью Он разбил брак моих родителей и практически разрушил мое детство |
The last worrisome thing is that the technology to do this, to genetically engineer an organism and include a gene drive, is something that basically any lab in the world can do. |
Тревожит и то, что технология, необходимая для генетического конструирования организма и добавления генного драйва, доступна практически любой лаборатории в мире. |
So, basically, you're putting me under surveillance? |
То есть вы практически берете меня под надзор? |
UNAMID recorded the voluntary return of 63,000 displaced persons during the first half of 2012 to areas that are basically secure but where key infrastructure is lacking. |
ЮНАМИД зарегистрировала в течение первой половины 2012 года 63000 перемещенных лиц, которые добровольно вернулись в районы, где безопасность практически обеспечена, но нет основных объектов инфраструктуры. |
It's basically a neurotoxin that is absorbed via mucous membrane - nostrils, lips, mouth, but also via skin. |
Практически это нейротоксин, который всасывается через слизистую оболочку ноздрей, губ, рта, а также через кожу. |
All right. So, like all good stories, this starts a long, long time ago when there was basically nothing. |
Итак, как и положено всякой хорошей истории, эта началась давным-давно, когда ничего ещё практически и не было. |