| Basically all the people being injured are civilians. | (фрагмент интервью) Практически все раненые - мирные жители. |
| Basically, at a molecular level, it's just milk. | Практически, на молекулярном уровне, это просто молоко. |
| Basically, oil is solar energy concentrate. | Практически, нефть - это концентрат солнечной энергии. |
| As can be seen, it is basically developing countries or countries with economies in transition that are now joining the developed countries, all of which are PIARC members. | Как можно констатировать, речь идет преимущественно о развивающихся странах и странах с переходной экономикой, присоединившихся к развитым странам, которые практически все являются членами ПМАДК. |
| No, it means you could have 38 points, and he could have 39, which basically means you're in a dead heat. | Нет, это значит, что у тебя может быть 38%, а у него - 39%, а это практически фотофиниш. |
| Basically it's a virtually undetectable bug. | В общем, это, практически, не обнаруживаемый жучок. |
| Basically a vegetable, you said. | Ты говорил, что он практически как овощ. |
| Basically, the same motion as hitting a ping-pong ball. | Практически то же самое, как бить по мячику в пинг-понге. |
| Thus, first-time offenders sentenced to deprivation of liberty for less serious offences will basically serve their sentences without being separated from their families; not only will they have the opportunity to support their families financially, but they will also be involved in bringing up their children. | Таким образом, лица, впервые осужденные к лишению свободы за совершение менее тяжких преступлений, будут отбывать наказание практически без отрыва от семей, имея возможность не только поддерживать их материально, но и участвовать в воспитании детей. |
| Basically, oil is solar energy concentrate. | Практически, нефть - это концентрат солнечной энергии. |
| Basically ruined my love life today. | Практически разрушил свою личную жизнь сегодня. |
| Basically, you're getting married, in effect. | В действительности, ты, практически, выходишь замуж. |
| Basically, anything fun is bad. | Практически, любое веселье - плохо. |
| Basically, all types of malicious software that have been around for the last 7-10 years use various mechanisms of sticking to an infected system. | Практически все типы вредоносных программ, встречающихся последние 7-10 лет, используют различные механизмы для "закрепления" на зараженной системе пользователя. |
| Basically all standards on the design, construction, testing and marking of pressure receptacles and tanks; | практически все стандарты по проектированию, изготовлению, испытаниям и маркировке сосудов под давлением и цистерн; |
| How... you met Mom, you... took her away from her sisters and her father... Basically killed him. | Как ты встретил маму, забрал её от сестёр и отца, практически убил его. |
| So... basically the star. | То есть... практически звезда. |
| 'Cause you're basically a homeless person. | Ты ведь практически бездомный. |
| Well, it's basically neat rum. | Это практически неразбавленный ром. |
| The police are arresting basically anyone they want to. | Полиция арестовывает практически кого хочет. |
| She's basically the new Margo. | Она практически новая Марго. |
| Cary basically told the witness to lie. | Кэри практически сказал свидетелю солгать. |
| Goodrose's world has basically disappeared. | Мир времен Гудроуза практически исчез. |
| It's basically undrinkable. | Его практически невозможно пить. |
| But basically, no. | Так что, практически никогда. |