| This is a story on the yacht club that's all basically bluecollar. | А вот история яхт-клуба, практически все члены которого -«синие воротнички» |
| The functionality of the graphical installer is essentially the same as that of the regular installer as it basically uses the same programs, but with a different frontend. | Функциональность графической версии программы установки практически та жа, что и у обычной программы установки, так как внутри используются одинаковые программы, отличия только в интерфейсе. |
| As the tool is basically only software, this new paragraph ensures that a vehicle manufacturer does not blindly use a tool from a third/fourth/fifth/... party. | Поскольку средство моделирования практически целиком состоит из программного обеспечения, этот новый пункт исключает возможность слепого заимствования изготовителем подобных средств моделирования у третьей/четвертой/пятой и т.д. стороны. |
| Keep in mind that all these components can integrate very well into each other. So basically a spreadsheet can contain anything from charts to presentations, reports and even text documents. Likewise almost any component can contain almost any other. | Помните, что все эти компоненты очень хорошо интегрированы друг с другом. В простейшем случае, электронная таблица может содержать в себе, графики, презентации, отчёты и даже текстовые документы. Также, практически любой компонент может содержать в себе любой другой. |
| Basically, your friend is a superhero. | Твой друг практически супер герой. |
| Basically, from this moment his rights are protected at higher level rather then the rest of creditors. | Практически, с этого момента его интересы защищаются в большей степени нежели интересы других кредиторов. |
| I'm basically C.G.I. | Я практически Г.С.К. (графически созданная картинка) |
| Basically since I was a kid. | Ну, практически с пелёнок. |
| Basically living off the grid. | И практически жил за решеткой. |
| Basically the whole school showed up. | Собралась практически вся школа. |
| Basically every other line of it says, "If you die, it's your fault.". | Там практически в каждой строчке говорится "если вы умрёте, будете виноваты сами". |
| (a) Total expenditure in 1995 was basically constant - at $1,257.4 million, it was only 1 per cent over the level of expenditure of 1994, representing the smallest increase since 1993; | а) общие расходы в 1995 году сохранились практически на прежнем уровне 1257,4 млн. долл. США - всего на 1 процент выше уровня расходов 1994 года, что представляет собой наименьшее увеличение расходов с 1993 года; |