| The draft suggests that basically all provisions of the convention apply to such multimodal transport contracts. | Проект подразумевает, что практически все положения конвенции распространяются на такие договоры о смешанных перевозках. |
| He noted that foreign press was basically unavailable and its importation firmly hindered by the authorities. | Он отмечал, что зарубежная пресса практически отсутствует, и ее ввозу решительно препятствуют власти. |
| They live with shortages of basically everything except violence. | Они живут в условиях нехватки практически всего, кроме насилия. |
| It went up to 76 - basically doubled. | Она поднялась до 76 - практически удвоилась. |
| You lot basically put out the welcome mat for them when you were in office. | Вы практически расстелили красную дорожку для них, пока были на должности. |
| Melissa basically admitted That "a" has something terrible in store for ali and us. | Мелисса практически признала, что Э готовит что-то ужасное для Эли и для нас. |
| Conventional chemotherapy is - provides very little, nothing, basically. | Стандартная химиотерапия дает крайне мало, практически ничего. |
| The ball and socket's basically gone. | Коленной чашечки и сустава практически нет. |
| Jessica's basically forcing her to go to Stanford instead of Columbia. | Джессика практически заставляет ее пойти в Стэнфорд вместо Колумбийского. |
| Okay, I'm somebody's wife, basically. | Ну ладно, я уже практически чья-то жена. |
| He basically admitted it on the stand. | Он практически признался в этом перед судом. |
| The growth of aggregate GDP in Eastern Europe was considerably lower and was basically unchanged from the previous year. | В Восточной Европе прирост совокупного ВВП был существенно меньше, практически не изменившись по сравнению с предыдущим годом. |
| Halloween's basically a month-long party in college. | Хэллоуин в колледже - вечеринка длиной практически в месяц. |
| Well, the body was basically just an old scrap bot. | Ну, тело собрали практически из металлолома старого бота. |
| So, basically you sell the film... for the record deal. | Практически придется отдать фильм на откуп сделке. |
| You've basically lived here all along. | Ты же практически жила тут все это время. |
| Mags was his mentor and basically raised him. | Мэгз была его ментором и практически его вырастила. |
| Wasn't your building basically abandoned after you stopped renovations three months ago? | Разве здание не было практически заброшено после того, как вы приостановили ремонт три месяца назад? |
| I basically bought the store out of saltines. | Я практически скупил все крекеры в магазине. |
| It's easy to be magnanimous when you basically just won the election. | Легко быть великодушным, когда ты практически выиграл выборы. |
| It's basically a dumping ground for old shipping containers. | Это практически свалка для старых грузовых контейнеров. |
| I fought with my mother so much I was basically homeless. | Я настолько разругалась с матерью, что была практически бездомной. |
| Different legal traditions deal with basically similar events in different ways or use similar terms for different events. | В рамках разных правовых традиций практически одинаковые акты поведения рассматриваются по-разному или используются схожие термины в отношении различных актов поведения. |
| He has basically given me his shot | Что он практически отдал мне свой шанс |
| So when it's "kissing" you, It's basically rubbing used toilet paper All over your face. | Так что, когда оно "целует" тебя, оно практически трет использованной туалетной бумагой по всему твоему лицу. |