It was his pension fund, our savings, basically every last dime we had to our name, gone. |
Это был его пенсионный фонд, наши сбережения, с нашего осчета был снят практически последний цент. |
As already mentioned, the graphical installer basically works the same as the regular installer and thus the rest of this manual can be used to guide you through the installation process. |
Как уже говорилось, графическая версия программы установки работает практически также как и обычная, и поэтому это руководство можно использовать для выполнения процесса установки. |
Commodities are things that you grow in the ground, raise on the ground or pull out of the ground: basically, animal, mineral, vegetable. |
Сырье - это вещи, которые мы высаживали в землю, выращивали и собирали урожай: практически, это были животные, минералы и овощи. |
The development of panel products, with their advantages in terms of cost and technical properties, has involved a move from plywood to particle board and MDF, reflecting an evolution from the use of basically solid wood to the use of fibre. |
Создание щитовой продукции, характеризующейся меньшими затратами и более высокими техническими качествами, прошло путь от выпуска фанеры до производства древесно-стружечной плиты и ДВП-СП, что отражает переход от использования практически цельной древесины к применению древесных волокон. |
Great progress has been made in preventing occupational poisoning, many factories having adopted complementary measures such as replacing toxic materials with non-toxic ones, implementing new technologies, improving containment and ventilation, and basically putting an end to leakage, seepage and so forth. |
Большой прогресс достигнут в профилактике отравлений на производстве; на многих фабриках приняты дополнительные меры, например, замена токсичных материалов нетоксичными, внедрение новых технологий, обеспечение герметичности и вентиляции, а также практически полное устранение утечек, инфильтрации и т.д. |
CA: But now you are, and we're very happy that you are. Melinda, early on, you were basically largely running the show. |
КА: Но вы оба здесь, и мы этому очень рады. Мелинда, ранее ты практически по полной правила балом. |
It basically figures out where on Earth you are by watching the direction the sun moves, so you don't have to actually enter anything about that. |
Они, практически, вычесляют, где именно на Земле вы живете, отслеживая движение солнца, так что вам не надо вводить данные об этом. |
There is little risk of major problems should changes be made to the application of summer time, provided that the changes also come into force in neighbouring countries, basically so that there is not too much disruption in cross-border traffic. |
Практически нет никаких оснований опасаться возникновения серьезных трудностей в случае внесения в расписание изменений, связанных с переходом на летнее время, если такие изменения будут внесены также в сопредельных государствах, причем без серьезного нарушения трансграничных перевозок. |
Commodities are things that you grow in the ground, raise on the ground or pull out of the ground: basically, animal, mineral, vegetable. |
Сырье - это вещи, которые мы высаживали в землю, выращивали и собирали урожай: практически, это были животные, минералы и овощи. |
It basically figures out where on Earth you are by watching the direction the sun moves, so you don't have to actually enter anything about that. |
Они, практически, вычесляют, где именно на Земле вы живете, отслеживая движение солнца, так что вам не надо вводить данные об этом. |
He's just sitting in his office basically has a sign saying: "Go away, I'm sad." |
Он сидит в своем кабинете практически с плакатом, гласящим "Уйдите, мне грустно". |
In a coma, a person basically loses contact with their body sensory input, so they feel sensations as though they're external to their bodies, but they keep the illusion that they have a body. |
В коме люди практически теряют контакт с телом при чувствительных импульсах, поэтому ощущают себя будто вне своего тела, но сохраняют иллюзию того, что тело у них есть. |
But if you fit your car with blue lights, flashing blue lights, basically, you turn you car into a police car, you get... I've got the point fines here. |
Если ты поставишь на свою машину мигалки, практически, превратишь ее в полицейскую машину, то... сейчас посмотрим... |
This is a story on the yacht club that's all basically blue collar. Blue-collar yacht club, where you can join the yacht club, but you've got to work in the boat yard, as sort of condition of membership. |
А вот история яхт-клуба, практически все члены которого - «синие воротнички» Яхт-клуб для «синих воротничков», и для того, чтобы вступить в него, нужно поработать на лодочном дворе, это своего рода условие для членства. |
And the Eskimo community basically camps out on the edge ofthe ice here, waits for a whale to come close enough to attack. Andwhen it does, it throws a harpoon at it, and then hauls the whaleup under the ice, and cuts it up. |
А поселение эскимосов практически разбивает лагерь нальдинах и ждёт, пока кит подплывёт достаточно близко, чтобы егоатаковать. И когда это случается, в кита бросается гарпун, которыйвытягивает его вверх под лёд, и потом туша разделывается. |
He may lower oil prices for someone close to him, like Belarus' dictator Alexander Lukashenko, and insist on a market price for someone else, but that's basically all he can do. |
Он может понизить цены на нефть для тех, кто находится с ним в хороших отношениях, как, например, белорусский диктатор Александр Лукашенко, и настаивать на рыночных ценах для других, но это практически все, что он может сделать. |
A comparison between static impact penetration tests and energy-equivalent drop tests showed that material characteristics basically do not change during a dynamic drop, i.e. it can be assumed a similar failure mechanism. |
Сопоставление результатов испытаний на пробой в статических условиях и результатов аналогичных по величине нагрузки испытаний на падение показало, что при динамической нагрузке характеристики материала практически не изменяются, т.е. можно предположить наличие похожего механизма сопротивления разрушению. |
In a month, he'll basically just be Frasier. |
Через месяц он практически будет как Фрейзер. (прим. Фрейзер - американский ситком) |
In 2006, the net intake rates for girls and boys in primary school reached 99.29 per cent and 99.25 per cent respectively, thus basically achieving gender equality in the intake rate for primary education. |
В 2006 году чистый коэффициент охвата начальным образованием у девочек и мальчиков достиг соответственно 99,29 и 99,25%, практически обеспечив тем самым гендерное равенство коэффициентов охвата начальным школьным образованием. |
So he recorded what was said in the conversation, he recorded their skin conductivity, he recorded their facial expressions, their heart rates, their blood pressure, basically everything apart from whether or not the wife was actually always right, which incidentally she totally is. |
Он записывал суть разговора, электропроводимость кожи, выражения лица, пульс, давление, практически всё, кроме факта, всегда ли жена была права, и, оказывается, что всегда. |
He did this until Sir Robert Peel, then Prime Minister, basically kicked him out of Number 10 Downing Street, and kickinghim out, in those days, that meant saying, "I bid you good day, sir." |
Так он и продолжал, пока Сэр Роберт Пил, тогдашнийпремьер-министр, практически не вышвырнул его из дома номер 10 поДаунинг Стрит, а «вышвырнуть» в те дни значило сказать: «Желаю вамвсего хорошего, сэр!» |
According to one Party, DBDPE is commonly used in HIPS and textiles, with better effect than HBCD and approximately equal price as HBCD, and basically replaced HBCD in 2011 in this application in China. Triphenyl phosphate |
По данным одной из Сторон, ДБДФЭ широко применяется в качестве добавки для УППС и текстиля, причем он более эффективен, чем ГБЦД, а по цене примерно равен ему, и в Китае для этих видов применения он практически заменил ГБЦД в 2011 году. |
Basically point and shoot. |
Практически целься и стреляй. |
Basically lived in a trash heap. |
Практически в ворохе мусора. |
HE'S BASICALLY DOING THREE JOBS. |
Он практически делает три работы. |