The Enterprise, which belongs to the Military Industrialization Corporation, is located 25 kilometres north of Baghdad. |
Это предприятие, принадлежащее Военно-промышленной корпорации, находится в 25 км к северу от Багдада. |
For example, in each of Baghdad's 88 neighbourhoods, citizens have freely selected representatives for local governing councils. |
Например, в каждом из 88 районов Багдада жители на основе свободного волеизъявления избрали представителей в местные руководящие советы. |
Work is also under way outside Baghdad. |
Аналогичная работа проводится и за пределами Багдада. |
Given the prevailing security situation, the Secretary-General has deemed it necessary to temporarily withdraw all international personnel from Baghdad. |
С учетом нынешней ситуации в области безопасности Генеральный секретарь счел необходимым временно вывести весь международный персонал из Багдада. |
However, the workers were unable to leave Baghdad immediately due to their inability to obtain exit visas. |
Однако работники не смогли сразу же выехать из Багдада из-за невыдачи им выездных виз. |
The project covered an area of 60,000 hectares and was located 30 to 60 kilometres west of Baghdad. |
Проект осуществлялся на участке площадью 60000 га на расстоянии 30-60 км к западу от Багдада. |
The Emergency Relief Coordinator, Mr. Kenzo Oshima, who has just returned from Baghdad, is also with us today. |
Координатор чрезвычайной помощи г-н Кэндзо Осима, который только что вернулся из Багдада, также присутствует здесь сегодня. |
Security constraints did not allow the mission to travel outside Baghdad as extensively as it would have liked. |
Ограничительные факторы в плане безопасности не позволили миссии совершать поездки за пределы Багдада в такой степени, в какой она хотела бы. |
He also visited internally displaced persons living in settlements around Baghdad and in the Kurdistan region. |
Он также посетил внутренне перемещенных лиц, проживающих в населенных пунктах в районе Багдада и в Курдистане. |
It is proposed that one Political Affairs Officer (P-3) be relocated from Baghdad to New York. |
Одну должность сотрудника по политическим вопросам (С-З) предлагается перевести из Багдада в Нью-Йорк. |
In April, approximately 50 civilians were killed as the result of bombings in Shi'a neighbourhoods in Baghdad. |
В апреле в результате взрывов бомб в шиитских кварталах Багдада погибло приблизительно 50 гражданских лиц. |
Outside Baghdad, the violence is focused in the Mosul and Kirkuk areas. |
За пределами Багдада акты насилия в основном имеют место в районах Мосула и Киркука. |
Next to Baghdad, the western province of Al-Anbar is considered the most dangerous area in the country. |
Западная провинция Аль-Анбар, находящаяся недалеко от Багдада, считается наиболее опасным районом страны. |
In Baghdad, many districts have been effectively out of bounds for United Nations operations for extended periods. |
Многие районы Багдада в течение продолжительных периодов времени фактически были недоступны для осуществления операций Организации Объединенных Наций. |
To programme in their targets, they need assistance from Baghdad. |
Для программирования наводки на цель они нуждаются в управлении из Багдада. |
The convoy's moving along, doing a routine patrol south of Baghdad, and... |
Колонна в движущейся вдоль, делать обычные патрульные к югу от Багдада, и... |
The Multinational Force has made some measurable, albeit limited, improvements to the overall security situation in the Baghdad area. |
Многонациональные силы добились ощутимого, хотя и ограниченного успеха в улучшении общей ситуации в плане безопасности в районе Багдада. |
Similar arrangements are in place for managing staff deployments in other locations, such as Baghdad International Airport, Erbil and Basra. |
Аналогичные механизмы существуют для регулирования направления персонала в другие точки, такие, как международный аэропорт Багдада, Эрбиль и Басра. |
near a coalition base north of Baghdad. |
Теракт произошел рядом с коалиционной базой, севернее Багдада... |
Reports also indicate that detainees in Baghdad police stations have been denied access to a lawyer by the United States Military Police. |
Имеется также информация о том, что находящимся в полицейских участках Багдада арестованным лицам военная полиция Соединенных Штатов отказывает в доступе к адвокату. |
At 0835 hours it arrived at the Samarra' pharmaceutical plant some 125 kilometres north of Baghdad. |
В 08 ч. 35 м. она прибыла на фармацевтический завод «Самарра», расположенный в 125 км к северу от Багдада. |
Live from Baghdad is a television movie produced in 2002 by HBO. |
«Прямой эфир из Багдада» - американский телефильм, выпущенный в 2002 году компанией HBO. |
The new logistical facilities at the Baghdad International Airport are also nearing completion, with occupancy envisaged for early 2009. |
Близится к завершению и строительство новых объектов службы материально-технического обеспечения в международном аэропорту Багдада: переезд в них запланирован на начало 2009 года. |
It is also proposed that one Administrative Assistant (Local level) be redeployed from Baghdad to Amman (external). |
Предлагается также перевести одну должность младшего административного сотрудника (местный разряд) из Багдада в Амман (внешний перевод). |
After the 10 months spent in that military barrack, he was taken back to Abu Ghraib prison to be later brought to the airport of Baghdad. |
После 10-месячного содержания в этой казарме его возвратили в тюрьму Абу-Граиб, а затем - в аэропорт Багдада. |