Английский - русский
Перевод слова Baghdad
Вариант перевода Багдада

Примеры в контексте "Baghdad - Багдада"

Примеры: Baghdad - Багдада
Another striking trend is the reduction in ethno-sectarian attacks and deaths, both of which decreased over 90 per cent in Baghdad's security districts from January to December 2007. Другой наметившейся тенденцией является сокращение числа нападений, совершаемых на этнической и религиозной почве, и гибели людей, причем оба эти показателя снизились на более чем 90 процентов в районах безопасности Багдада в период с января по декабрь 2007 года.
The Group set out from the Canal Hotel at 8.30 a.m. and went to the Al-Shahid State Establishment, in Amiriya Al-Fallujah, 70 kilometres west of Baghdad. Эта группа выехала из гостиницы «Канал» в 08 ч. 30 м. и направилась на государственное предприятие «Аш-Шахид» в Амирии-аль-Фалуйя в 70 километрах к западу от Багдада.
At 10.15 a.m., it reached a site 125 kilometres to the west of Baghdad, in order to witness a missile test. В 10 ч. 15 м. группа прибыла на объект, находящийся в 125 километрах к юго-западу от Багдада, с тем чтобы присутствовать при испытании ракеты.
One group, consisting of four inspectors, left the Canal Hotel at 0830 hours and proceeded to the Saqlawiyah conduit at Aqarquf, north of Baghdad. Одна подгруппа в составе четырех инспекторов покинула гостиницу «Канал» в 08 ч. 30 м. и направилась в Акаркуф, расположенный к северу от Багдада, для осмотра трубопровода Саклавийя.
Using vehicle-mounted equipment, the group made a radiation survey of Za'faraniyah, a suburb of Baghdad, in order to detect any proscribed radiological activity. Используя установленное на автомобилях оборудование группа произвела радиационную разведку в Зафарании, пригороде Багдада, чтобы проверить, ведутся ли там какие-либо запрещенные виды работ в радиологической области.
At 8.40 a.m., two aircraft carrying seven inspectors took off from Rashid airfield and flew to the National Phosphates Company Akashat mine, located 400 kilometres west of Baghdad. В 08 ч. 40 м. два самолета с семью инспекторами на борту вылетели из аэропорта им. Рашида и прибыли в район шахты Укаша, находящейся в ведении генеральной компании по производству фосфатов и расположенной в 400 км к западу от Багдада.
Cesspit jetting units, cesspool emptier tankers and backhoe loaders have been provided to GEWS for areas outside Baghdad in order to clean sewage networks. В районах за пределами Багдада для чистки канализационной сети Генеральному управлению водоснабжения и канализации были предоставлены устройства обмыва сточных колодцев, системы опорожнения выгребных ям и погрузочные аппараты с обратной лопатой.
Kajima stated that the two Filipino citizens returned to the Philippines by air on 30 August 1990 from Baghdad via Amman and Bangkok to Manila. Компания "Каджима" заявила, что два филиппинских гражданина вернулись в свою страну 30 августа 1990 года, прибыв самолетом из Багдада в Манилу через Амман и Бангкок.
The inspectors then went to the Falluja-2 site, located 60 kilometres north of Baghdad, which belongs to the Tariq State Enterprise, an MIC subsidiary. Затем инспекторы отправились на объект «Фаллуджа - 2», расположенный в 60 километрах к северу от Багдада и входящий в состав государственного предприятия «Тарик», подведомственного Военно-промышленной корпорации.
At 0925 hours it arrived at the Shahid Abd al-Karim Abbas plant of the Rashid State Enterprise, an MIC affiliate, located some 50 kilometres south of Baghdad. В 09 ч. 25 м. она прибыла на расположенный в 50 километрах к югу от Багдада завод «Шахид Абдель Карим Абвас» государственного предприятия «Эр-Рашид», которое находится в ведении ВПК.
A second group, composed of nine inspectors, left the Canal Hotel at 8.50 a.m. for the Iba' Agricultural Research Centre in the Abu Ghurayb district west of Baghdad. Ь) Вторая группа в составе девяти инспекторов покинула гостиницу «Канал» в 8 ч. 50 м. и прибыла на территорию центра сельскохозяйственных исследований «Аль-Ибаа», расположенного в районе Абу-Гариба к западу от Багдада.
A team of eight inspectors left the Canal Hotel at 8.45 a.m. to visit the 7th Nisan warehouses belonging to the Agricultural Equipment Company and located in the Jurf al-Naddaf suburb of Baghdad. З. Эта группа в составе восьми инспекторов выехала из гостиницы «Канал» в 08 ч. 45 м. и прибыла на складской комплекс «7 апреля», находящийся в ведении предприятия по поставкам сельскохозяйственного инвентаря, которое расположено в пригородном районе Багдада Джурф-эн-Наддаф.
At 9.45 a.m., the team arrived at the Al-Qaqaa State Establishment, located 30 kilometres south-west of Baghdad, which manufactures materials for the conventional military industry. В 09 ч. 45 м. она прибыла на государственное предприятие «Аль-Каака», которое расположено в 30 километрах к юго-западу от Багдада и специализируется на изготовлении материалов для предприятий, производящих обычные вооружения.
The group then went to the State Electrical Industries Enterprise in the Waziriyah area of central Baghdad, arriving there at 1245 hours. После этого группа отправилась на государственное предприятие, занимающееся производством электрооборудования, которое расположено в центре Багдада в районе Аль-Вазирийя; она прибыла туда в 12 ч. 45 м.
At 0935 hours it arrived at the MIC's Hattin State Enterprise, which makes conventional munitions, some 50 kilometres south of Baghdad. В 09 ч. 35 м. она прибыла на расположенное в 50 километрах к югу от Багдада государственное предприятие «Хаттин» в ведении ВПК, где производятся обычные боеприпасы.
A third group left the Canal Hotel at 0940 hours and went to a privately-owned farm in Taji, 40 kilometres north of Baghdad. Третья группа выехала из гостиницы «Канал» в 09 ч. 40 м. и посетила частную ферму в Эт-Таджи в 40 км к северу от Багдада.
Control of access to and from Baghdad, curfew extensions and house-to-house cordon and search operations were some of the additional security measures employed to stabilize the capital. В числе некоторых из дополнительных мер безопасности, принимавшихся в целях стабилизации обстановки в столице, были установление контроля за въездом и выездом из Багдада, продление комендантского часа и оцепление всех домов подряд и проведение в них обысков.
The largest attack occurred on 7 April, in which the Buratha mosque north of Baghdad was targeted, killing at least 85 people and injuring 160 others. Крупнейшее нападение было совершено 7 апреля, когда удар был нанесен по мечети Бурата к северу от Багдада, в результате чего по меньшей мере 85 человек были убиты и еще 160 ранены.
At 0945 hours it arrived at the Karamah State Enterprise's Ibn al-Haytham site located in the northern outskirts of Baghdad. Группа выехала из гостиницы в 8 ч. 27 м. и в 9 ч. 45 м. прибыла в Институт «Ибн аль-Хайзем», который принадлежит государственному предприятию «Аль-Карама» на северной окраине Багдада.
He pulled me off a division desk to help him run the drone program back when we only had eight Predators over Baghdad. Он избавил меня от бумажной работы, чтобы я помог ему начать программу по беспилотным самолётам в то время у нас было 8 беспилотников в небе Багдада.
The South Korean (KOICA) project to improve the standard of services in selected schools in Baghdad; проект КАМС по повышению уровня обучения в ряде школ Багдада;
The reliability of water supply to approximately two million Iraqis in the Russafa area of Baghdad was improved with the construction of a power substation at the Sharq Dijla water-treatment plant, on behalf of UNICEF. Надежность водоснабжения для примерно двух миллионов иракцев в районе Багдада Руссафа повысилась после сооружения силовой подстанции на водоочистной станции Шарк-Диджла по поручению ЮНИСЕФ.
After concluding its visit to the Rashid airfield, the group visited the satellite communications ground station at Niba'i, north of Baghdad, to check the retransmitter unit used previously. Завершив визит в аэропорт Эр-Рашид, группа отправилась на наземную станцию спутниковой связи в Аль-Набаи к северу от Багдада, чтобы осмотреть использовавшийся ранее усилитель.
It proceeded to the Radwan State Enterprise, one of the corporations belonging to the Military Industrialization Commission, located 30 kilometres east of Baghdad and specializing in the production of safes. Группа направилась на государственное предприятие «Ар-Радван», которое находится в ведении Военно-промышленной корпорации и расположено на расстоянии 30 километров к западу от Багдада.
Yesterday the United States destroyed 200 houses in one suburb of Nasiriyah, and they have continued to destroy residential areas in A'zamiyah and Yarmook, in Baghdad and many poor suburbs in Basra. Вчера Соединенные Штаты уничтожили 200 домов в пригороде города Насирия, и они продолжали уничтожать жилые районы Азамии и Ярмука, Багдада и многих бедных пригородов Басры.