In December 2002 observations confirmed that the Commission of Electricity had begun the construction of 400 kV new transmission lines, 80 km from Hartha to Khor al-Zubair, and approximately 95 km from Baghdad South substation via Baghdad East substation to Ba'aquba. |
В декабре 2002 года наблюдатели подтвердили, что под управлением Комиссии по электроэнергии началось строительство новых линий электропередач на 400 кВт протяженностью 80 км от Эль-Хариты до Хор-эз-Зубейра и приблизительно 95 км на участке между южной подстанцией Багдада через восточную подстанцию Багдада до Баакубы. |
A team of eight inspectors left the Canal Hotel in Baghdad at 9 a.m. to visit the Ahrar agricultural site belonging to the Ma Bayn al-Nahrayn Company and located 150 kilometres south of Baghdad. |
Вторая группа: эта группа в составе восьми инспекторов выехала из гостиницы «Канал» в Багдаде в 09 ч. 00 м. и прибыла в сельскохозяйственную зону Эль-Ахра, находящуюся в ведении предприятия «Ма-Бейн эн-Нарайн» и расположенную в 150 км к югу от Багдада. |
The team left the Canal Hotel in Baghdad at 9 a.m. and travelled to the site of an anti-aircraft unit located in the Al-'Adl quarter of Baghdad. |
Группа выехала из гостиницы «Канал» в Багдаде в 09 ч. 00 м. и направилась в место расположения подразделения противовоздушной обороны в квартал Аль-Адл Багдада. |
This team, composed of 12 inspectors, left the Canal Hotel in Baghdad at 9 a.m. and arrived in the Jurf al-Naddaf area, located 25 kilometres south of Baghdad, where it inspected two sites. |
Эта группа в составе 12 инспекторов покинула гостиницу «Канал» в Багдаде в 9 ч. 00 м. и прибыла в район Джурф-эн-Наддаф, находящийся в 25 км к югу от Багдада. |
A group of three inspectors left the Canal Hotel in Baghdad at 9.45 a.m. and went to the Saddam State Company, an affiliate of the Military Industrialization Corporation, in the Amiriyah al-Falujah area 80 kilometres north-west of Baghdad. |
45 м. и направилась на государственное предприятие им. Саддама, находящееся в ведении Военно-промышленной корпорации, в районе Амирия аль-Фалуджа в 80 км к северо-западу от Багдада. |
Assistance for the reconstitution of archives at institutions whose archives have been destroyed, both in Baghdad Governorate and in the country's other governorates. |
Помощь в восстановлении уничтоженных архивов учреждений как в мухафазе Багдада, так и в других мухафазах страны. |
After this incident, Tayyar Mehmet Pasha decided for a general attack and personally took part in the fighting on 24 December 1638 in the capture of Baghdad. |
После выговора Тятоглу Мехмед-паша решил предпринять общий штурм Багдада и принял личное участие в приступе 24 декабря 1638 года. |
Under the Ottoman Empire, Fallujah was a minor stop on one of the country's main roads across the desert west from Baghdad. |
В эпоху Оттоманской империи Фаллуджа была незначительным населённым пунктом на дороге западнее Багдада. |
I want something for 1,001 nights with plenty of room here for labels from Italy and Baghdad, Samarkand. |
Чтобы на нем было место для этикеток - из Италии, Багдада, Самарканда... |
They're giving us the L.A.Vs {utthat's}because they're sending us north of Baghdad, where all Saddam's people are from. |
Нам дают Б.Т.Р-ы, потому что нас посылают на север Багдада, Где находятся люди Саддама. |
The next visit was to the Al-Tahrir Welding Training Institute, a branch of the Military Industrialization Corporation situated in the Waziriya district of Baghdad. |
Затем группа посетила Центр подготовки сварщиков «Ат-Тарир», принадлежащий Военно-промышленной корпорации и находящийся в районе Багдада Вазирия. |
A few days later, Mr. Al-Twijri was transferred to Abu Ghraib prison where he remained for a couple of days before being brought to Baghdad airport. |
Через несколько дней г-н ат-Твиджри был переведен в тюрьму Абу-Граиб, где содержался примерно двое суток, после чего его доставили в аэропорт Багдада. |
We are going now to APN's Leslie Newton who has covered this story in Baghdad. |
А сейчас мы передаем слово Лесли Ньютону из ЭйПиЭн у когорого есть по этой теме дополнительная информация из Багдада. |
It went to Al-Nida, a State-owned enterprise in the Za'franiyah region on the outskirts of the eastern section of Baghdad. |
Группа прибыла на государственное предприятие «Эн-Нида», находящееся в районе Аз-Заафрания в одном из пригородов в восточной части Багдада. |
Second Brigade, Third Infantry division made the much-publicized "Thunder Run" into downtown Baghdad. |
2-я бригада совершила широко известный «Громовой прогон» (Thunder Run) в центре Багдада. |
In August, the regiment joined Major General Charles Townshend's 6th Indian Division in its advance towards Baghdad. |
В августе полк в составе 6 - й индийской дивизии, под командованием генерал - майора Чарльза Таунсенда, выдвинулся в направлении Багдада. |
On 15 June, ISIL also advanced further into Diyala province gaining control of two villages in Adhaim, northeast of Baghdad. |
Части «ИГИЛ» продвинулись к мухафазе Дияла, захватив две деревни в Адхаиме, к северо-востоку от Багдада. |
The work of Sindhi artisans was sold in ancient markets of Damascus, Baghdad, Basra, Istanbul, Cairo and Samarkand. |
Работы синдских мастеров ещё раньше продавались на рынках Армении, Багдада, Басры, Стамбула, Каира и Самарканда. |
In spring 1997, hundreds of political detainees are said to have been executed in Abu Ghraib Prison, near Baghdad. |
Весной 1997 года в тюрьме Абу-Граиб в окрестностях Багдада, по сообщениям, были казнены сотни лиц, содержавшихся под стражей по политическим мотивам. |
The Baghdad security plan, aimed at isolating troubled neighbourhoods and improving living conditions for their residents, has not expanded beyond the initially selected areas. |
План безопасности Багдада, нацеленный на установление контроля над неспокойными районами и улучшение условий жизни в них, осуществляется только в первоначально отобранных зонах. |
According to the affidavit, Mr. J.S. Aurora flew to Amman from New Delhi on 4 November 1991 and traveled by road to Baghdad. |
Согласно этому документу, г-н Дж.С. Аурора вылетел в Амман из Дели 4 ноября 1991 года, а затем наземным транспортом добрался до Багдада. |
At 0920 hours, it arrived at the Sumud site in the Abu Gharib area 12 km west of Baghdad. |
В 09 ч. 20 м. она прибыла на объект «Ас-Сомоуд» в районе Абу-Гариб в 12 км к западу от Багдада. |
At 9.55 a.m., it arrived at the Mu'tasim plant, 75 kilometres to the south of Baghdad. |
В 09 ч. 55 м. группа прибыла на предприятие Эль-Мутасим, находящееся в 75 километрах к югу от Багдада. |
The team then went to inspect the Amiriyat al-Fallujah area, west of Baghdad, and the road running from Fallujah parallel to the Euphrates River. |
Затем группа провела инспекцию района Амирьят-Фаллуджа, к западу от Багдада, и дорогу из Эль-Фаллуджи, идущую параллельно реке Эвфрат. |
Each inspector was provided with a VHF radio and the VHF coverage extends about 80 kilometres around Baghdad. |
Каждый инспектор имеет ОВЧ-радиостанцию, которая обеспечивает связь в диапазоне ОВЧ в радиусе 80 км от Багдада. |