In order to attenuate the virulence of bacteria, the mixture is administered to a contagious patient parenterally, perorally, rectally or by application to the affected region 1-10 days prior to administration of an antibiotic or in parallel therewith. |
Для подавления вирулентности бактерий инфекционному больному смесь назначают за 1-10 дней до назначения антибиотика или параллельно с ним парентерально, перорально, ректально или наносят на область поражения. |
Tests carried out on the mountain aquifer near Herndon and Beit Fager showed that 60 per cent of the samples contained unsafe levels of bacteria, caused by sewage contamination. |
Обследование горных водоносных слоев неподалеку от Хеврона и Бейт-Фагера показало, что в 60 процентах отборы воды характеризуются небезопасным уровнем бактерий в результате загрязнения сточными водами. |
In the microbial process, the organic debris of the depositing sediments is decomposed by a complex sequence (methanogenesis) into methane by bacteria in an anoxic environment. |
При бактериальном процессе органические отходы аккумулируемых отложений разлагаются в сложной последовательности (метаногенезис) на метан под действием бактерий в условиях ограниченного доступа воздуха. |
After 20 to 60 days (depending on the internal temperature of the digester), the organic matter is broken down by bacteria in the absence of oxygen to produce a methane-rich biogas. |
Спустя 20 - 60 дней (в зависимости от внутренней температуры сбраживателя) под действием бактерий без доступа кислорода происходит разложение органической массы и образование биогаза с высоким содержанием метана. |
Thus, there have been instances of some developing countries' consignments of prawns and frozen seafood being rejected by certain developed countries, which insisted on a zero bacteria count instead of a minimum acceptable level, as per international standards. |
Так, наблюдались случаи, когда поставка креветок и замороженных морепродуктов блокировалась определенными развитыми странами, которые настаивали на нулевом содержании в них бактерий вместо минимально приемлемого уровня согласно соответствующим международным стандартам. |
Under aerobic conditions, large numbers of PCP-degrading bacteria have been identified and there are several pathways for degradation of PCP, depending on the experimental or environmental conditions. |
В аэробных условиях выявлено большое количество бактерий, разлагающих ПХФ; выявлено несколько путей разложения ПХФ, зависящих от условий эксперимента или окружающей среды. |
And it was discovered, and WHO endorses this, that a clean cotton garment folded eight times over, can reduce bacteria up to 80 percent from water sieved through. |
А идея заключалась в том, и ВОЗ одобрил это, что чистая хлопковая одежда сложенная в 8 раз, способна уменьшать количество бактерий на 80 процентов при фильтрации воды. |
There is a company called Sharklet Technologies that's nowputting this on the surfaces in hospitals to keep bacteria fromlanding, which is better than dousing it with anti-bacterials orharsh cleansers that many, many organisms are now becoming drugresistant. |
Есть компания под названием Sharklet Technologies котораяприменяет это на поверхностях в больницах, чтобы препятствоватьприкреплению бактерий. Это намного лучше, чем заливать ихантибактериальными или едкими моющими средствами, к которымстановятся устойчивы многие организмы. |
When it breaks up, it has a long way to go before it gets down to bacteria. |
Когда она расщепляется, до того, как она достигнет бактерий на дне, проходит много времени. |
Said culture medium makes it possible to cultivate bifidus and lactobacilli for long term storage and at higher titres of bacteria biomass during storage. |
Питательная среда обеспечиваеи возможность культивирования как бифидобактерии, так и лактобактерий при более длительных сроках хранения и более высоких титрах биомассы бактерий в процессе хранения. |
The inventions relates to medicine and can be used as a medicinal agent inhibiting the growth of Helicobacter pylori type bacteria during anti-Helicobacter therapy. |
Изобретения относятся к области медицины и могут быть использованы в качестве лекарственного средства, ингибитора роста бактерий рода Неliсоbасtег руlогi при проведении антихеликобактерной тепапии. |
The aim of the invention is to produce a novel filtering material which exhibits high sorption properties, a high efficiency of removing submicron particles, bacteria and viruses, odors, small water drops etc from air and which has low aerodynamic resistance. |
Изобретение решает задачу создания нового фильтрующего материала, обладающего высокими сорбционными свойствами, высокой эффективностью очистки воздуха от субмикронных частиц, бактерий и вирусов, запахов, мелких водяных капель и т.д., и в то же время имеющего низкое аэродинамическое сопротивление. |
The lymph node then becomes inflamed because the plague bacteria, Yersinia pestis or Y. pestis, will replicate here in high numbers. |
Лимфоузел воспаляется в результате размножения в нем бактерий чумы Yersinia pestis, или Y. pestis, в огромных количествах. |
AeroLogic(TM) Air Duct Disinfection Systems are ultraviolet fixtures utilizing germicidal lamps to protect personnel from potentially harmful airborne contaminates by effectively destroying airborne microbes including bacteria and virus in new or existing forced-air duct systems. |
Системы дезинфекции вентиляции AeroLogic(TM) построены на базе ультрафиолетовых бактерицидных ламп и предназначены для эффективного уничтожения переносящихся по воздуху микробов, а также бактерий и вирусов как в новых, так и в имеющихся вентиляционных системах с принудительным продувом воздуха. |
The four main mechanisms by which microorganisms exhibit resistance to antimicrobials are: Drug inactivation or modification: e.g., enzymatic deactivation of Penicillin G in some penicillin-resistant bacteria through the production of β-lactamases. |
Четыре основных механизма, с помощью которых микроорганизмы проявляют устойчивость к противомикробным препаратам, включают: Инактивация или модификация лекарственных препаратов: например, ферментативная деактивация пенициллина G у некоторых пенициллин-резистентных бактерий путем выработки β-лактамазы. |
Staphylococcus aureus, for example, produces the enzymes catalase and superoxide dismutase, which break down chemicals-such as hydrogen peroxide-produced by phagocytes to kill bacteria. |
Staphylococcus aureus, например, образует ферменты каталаза и супероксиддисмутаза, которые разрушают химические вещества (например, пероксид водорода), образуемые фагоцитами для уничтожения бактерий. |
However, this term is usually employed in a more narrow sense only to those bacteria and archaea that perform anaerobic respiration and carbon fixation simultaneously through the reductive acetyl coenzyme A (acetyl-CoA) pathway (also known as the Wood-Ljungdahl pathway). |
Однако этот термин обычно используется в более узком смысле: только для тех бактерий и архей, которые осуществляют анаэробное дыхание и фиксацию углерода одновременно в восстановительном ацетил-КоА-пути (также известным как Путь Вуда - Льюнгдаля). |
Properties common to terrestrial organisms (plants, animals, fungi, protists, archaea, and bacteria) are that they are cellular, carbon-and-water-based with complex organization, having a metabolism, a capacity to grow, respond to stimuli, and reproduce. |
Свойства, характерные для земных организмов (растений, животных, грибов, простейших, архей и бактерий) следующие: они состоят из клеток на углеродо-водной основе со сложной организацией, имеют метаболизм, способность к росту, реагированию на раздражители и воспроизводству. |
Like all living organisms, bacteria contain ribosomes for the production of proteins, but the structure of the bacterial ribosome is different from that of eukaryotes and Archaea. |
Как все живые организмы, бактерии имеют рибосомы, которые обеспечивают синтез белков, однако размеры и структура рибосом бактерий отличаются от таковой у рибосом архей и эукариот. |
However, gene sequences can be used to reconstruct the bacterial phylogeny, and these studies indicate that bacteria diverged first from the archaeal/eukaryotic lineage. |
Однако для реконструкции филогении бактерий можно использовать последовательности генов, и именно с их помощью было показано, что бактерии отделились раньше архей и эукариот. |
These chemical signals may include proteins from invading bacteria, clotting system peptides, complement products, and cytokines that have been given off by macrophages located in the tissue near the infection site. |
Эти химические сигналы могут включать белки от поступающих бактерий, системы свёртывания пептидов, продукты системы комплемента, а также цитокины, которые выделяются макрофагами, расположенными в ткани в области инфекции. |
Penicillinase may have emerged as a defense mechanism for bacteria in their habitats, such as the case of penicillinase-rich Staphylococcus aureus, living with penicillin-producing Trichophyton; however, this may be circumstantial. |
Пенициллиназа могла появиться как защитный механизм бактерий в их среде обитания, как в случае с богатым пенициллиназой золотистым стафилококком (Staphylococcus aureus), живущим с Трихофитоном, который способен продуцировать пенициллин; однако, это может быть случайным явлением. |
Our trajectory as a species is hardwired to this four-billion-year-old bio-geo-chemical system that has profoundly worked and reworked the planetary environment, all the way from bacteria to city planners, atmospheric oxygen to paper mills. |
Путь человека как вида прочно связан с этой биогеохимической системой возрастом в четыре миллиарда лет, много раз основательно переделывавшей планетарную среду, от бактерий до планировки городов, от атмосферного кислорода до бумажных фабрик. |
Many of these solutions aim to control the Volatile Sulfur Compound (VSC)-creating anaerobic bacteria that live in the mouth and excrete substances that lead to bad breath and unpleasant mouth taste. |
Многие из этих препаратов контролируют развитие анаэробных бактерий, производимых летучими сероорганическими соединениями, которые живут в ротовой полости и выделяют вещества, приводящие к появлению неприятного запаха изо рта и изменению вкусовых ощущений. |
When it breaks up, it has a long way to go before it gets down to bacteria. |
Когда она расщепляется, до того, как она достигнет бактерий на дне, проходит много времени. |