Each tree, each tree top, has up to 10,000 species of insects in it, let alone the millions of species of fungi, bacteria, etc. |
На каждом дереве обитает около десяти тысяч видов насекомых, не говоря уже о миллионах видов грибов, бактерий и т.д. |
The culturing and identification of bacteria takes at least 24 hours; more than three weeks might be needed to identify a virus, and six weeks, or more, for a toxin. |
Приготовление культуры и идентификация бактерий занимает по меньшей мере сутки; более трех недель может понадобиться для распознания вируса, а для идентификации токсина потребуется шесть или более недель. |
Article 26 of the same Act prohibits the use, production or introduction into the country of gases for use as weapons, chemical compounds, viruses or toxic or deadly bacteria that cause irreversible physical or mental harm. |
Статья 26 того же Закона запрещает использование, производство или ввоз в страну газов, химических соединений, вирусов либо токсичных или смертоносных бактерий, влекущих за собой необратимые физические или психологические последствия, для использования в качестве оружия. |
Advantages of the novel antibacterial and antiviral agents on the basis of derivatives of hemin include the biocompatibility and biodegradability thereof and the high degree of effectiveness thereof against resistant bacteria and widespread viruses which are dangerous to humans, and the lack of toxicity. |
Преимуществами новых антибактериальных и противовирусных средств на основе производных гемина является их биосовместимость, биодеградируемость, высокая эффективность против резистентных бактерий и широко распространенных и опасных для человека вирусов, при отсутствии токсичности. |
The majority of companies and research institutes maintain in-house collections of genetic resources, including micro-organisms, plants, animals, fungi, bacteria, and products of these resources such as enzymes, purified compounds, and extracts. |
Большинство компаний и научно-исследовательских институтов ведет собственные коллекции генетических ресурсов, в том числе микроорганизмов, растений, животных, грибов, бактерий и таких продуктов этих ресурсов, как ферменты, очищенные соединения и вытяжки. |
Sampling is performed in the seabed to identify megafauna, macrofauna, meiofauna, microfauna, and bacteria, and to perform identification and taxonomic studies including genetic analysis of the species. |
На морском дне осуществляется сбор образцов для выявления мега-, макро-, мейо- и микрофауны и бактерий, а также для выполнения идентификационных и таксономических исследований, включая генетический анализ видов. |
(c) Recombinant DNA technology that allows replacement of the original genome in bacterial cells with synthetically produced genomes, to produce bacteria with new capabilities (synthetic genomics). |
с) применение технологии рекомбинантных ДНК, которая позволяет производить замену изначального генома в клетках бактерий синтетически составленными геномами для получения бактерий с новым возможностям (синтетическая геномика). |
States Parties that are better off are encouraged to share their knowledge ad experience with other States Parties through exchange of bacteria (virus) samples, provision of vaccines and equipment |
Более благополучные государства-участники побуждаются делиться своими знаниями и опытом с другими государствами-участниками путем обмена образцами бактерий (вирусов), предоставления вакцин и оборудования. |
Who knows how much bacteria has accumulated on these floors and seeped into the soles of your feet since we moved in? |
Кто знает, какое безумное количество бактерий накопилось в этих полах, и просочилось через подошвы твоих ног, с тех пор как мы сюда въехали? |
But when that six-year-old heckler punched him in his juggling pins, it kicked up the dormant bacteria in his pelvis. |
Но когда шестилетка ударил ему по "штучкам для жонглирования", Это разбудило спящих бактерий из его таза |
(a) New methods for direct detection of the presence of bacteria (such as immunological methods, molecular probes, and amplification of nucleic acids) and of viruses; |
а) новые методы прямого обнаружения присутствия бактерий (такие как иммунологические методы, использование молекулярных зондов и амплификация нуклеиновых кислот) и вирусов; |
c) Should the scope of the instrument cover the dangerous activities listed in annex I to the Industrial Accidents Convention, or should the potential adverse impact from the accidental release of bacteria, viruses and genetically modified organisms also be considered? |
с) Следует ли охватывать в документе опасные виды деятельности, перечисленные в приложении I к Конвенции о промышленных авариях, или же следует также рассмотреть потенциально неблагоприятное воздействие аварийного высвобождения бактерий, вирусов и генетически измененных организмов? |
It is composed of deionized water (to keep it electrically unconductive), coloring (to make the water easier to see), and methyl alcohol (to keep bacteria from growing in the clock). |
Она состоит из деионизированной воды (чтобы быть электрически нейтральной), красителя (чтобы воду было легче увидеть) и метилового спирта (чтобы не допустить размножения бактерий в часах). |
Several bacteria of comparable radioresistance are now known, including some species of the genus Chroococcidiopsis (phylum cyanobacteria) and some species of Rubrobacter (phylum actinobacteria); among the archaea, the species Thermococcus gammatolerans shows comparable radioresistance. |
Известно несколько бактерий, сравнимых с D. radiodurans по устойчивости к радиации, включая некоторые виды Chroococcidiopsis (цианобактерии) и Rubrobacter (актиномицеты); среди архей подобными же свойствами обладает Thermococcus gammatolerans. |
One such mutualistic association, called interspecies hydrogen transfer, occurs between clusters of anaerobic bacteria that consume organic acids, such as butyric acid or propionic acid, and produce hydrogen, and methanogenic Archaea that consume hydrogen. |
Одна из таких мутуалистических ассоциаций, известная как межвидовая передача водорода, формируется между кластерами анаэробных бактерий, которые поглощают органические кислоты, такие как масляная и пропионования кислоты, и выделяют водород, и метаногенными археями, которые используют водород. |
The high level of child morbidity is related to pollution of the environment and food products, to violation of the health and hygiene regulations during the processing and transport of foodstuffs, and to the widespread presence of various types of bacteria. |
Высокий уровень заболеваемости среди детей связан с загрязнением природной среды и продуктов питания, а также с нарушением правил санитарии и гигиены во время транспортировки и приготовления продуктов питания, значительным распространением различного рода бактерий. |
By engineering recombinant plasmid DNA containing the structural gene of human interferon alpha-2b under the control of a regulated promoter, a strain of Escherichia coli bacteria is produced which provides the synthesis of the precursor protein of mature methionine-free human interferon alpha-2b in an insoluble form. |
На основе конструирования рекомбинантных плазмидных ДНК, содержащих структурный ген интерферона альфа-2Ь человека под контролем регулируемого промотора, получен штамм бактерий Escherichia coli, обеспечивающий синтез в нерастворимой форме белка-предшественника зрелого безметионинового интерферона альфа-2Ь человека. |
Thus the presence of a developed soil plays an essential role in maintaining the filter function and producing groundwater of high quality, with minimal nitrate and chloride contents, virtually no pesticides, few colloidal particles and virtually no undesired bacteria. |
Таким образом, наличие развитой почвы играет основную роль в поддержании фильтрующих функций и образовании подземных вод высокого качества с минимальным содержанием нитратов и хлоридов, фактическим отсутствием пестицидов, небольшим содержанием коллоидных частиц и фактическим отсутствием нежелательных бактерий. |
(b) Development of good practice for early warning with automatic monitoring stations, which use sensors for measuring certain physico-chemical parameters as well as fish, daphnia, algae and/or bacteria to warn for acute toxic effects; |
Ь) разработка надлежащей практики для раннего обнаружения с помощью автоматических станций мониторинга, в которых используются датчики для измерения определенных физико-химических параметров, а также мониторинга рыб, дафний, водорослей и/или бактерий с целью предупреждения о сильном токсичном воздействии; |
Bacteria do so enjoy a damp, dense home. |
Идеальная среда для бактерий - влажность и плотность. |
Bacteria's doubling every eight minutes. |
Каждые 8 секунд число бактерий увеличивается вдвое. |
METHOD FOR ACCELERATING BACTERIAL BIOMASS GROWTH AND ATTENUATING THE VIRULENCE OF BACTERIA |
СПОСОБ УСКОРЕНИЯ ПРИРОСТА БАКТЕРИАЛЬНОЙ БИОМАССЫ И ПОДАВЛЕНИЯ ВИРУЛЕНТНОСТИ БАКТЕРИЙ |
Bacteria exhibit an extremely wide variety of metabolic types. |
У бактерий наблюдается колоссальное разнообразие видов метаболизма. |
Bacteria have developed ways to survive inside phagocytes, where they continue to evade the immune system. |
У бактерий развиты способы выживания внутри фагоцитов, где они продолжают уклоняться от иммунной системы. |
Bacteria breeds slower in low temperatures, so the lower the temperature, the slower the reaction. |
Работа бактерий замедляется при низких температурах, чем ниже температура, тем медленней реакция. |