Английский - русский
Перевод слова Aware
Вариант перевода Осознают

Примеры в контексте "Aware - Осознают"

Примеры: Aware - Осознают
Employers are increasingly becoming aware of their social responsibility in achieving such objectives. Во все большей степени работодатели осознают свою социальную ответственность за достижение таких целей.
Small island developing States Governments are keenly aware of the consequences of lack of human resources development. Правительства малых островных развивающихся государств полностью осознают последствия низкого уровня развития людских ресурсов.
Its members were acutely aware of the need to ensure that the Court had efficient and effective working practices. Входящие в его состав члены полностью осознают необходимость того, чтобы заседания Суда были эффективными и результативными.
Both the Government and the general public were increasingly aware of the need to combat the problem. Правительство и общественность все больше осознают необходимость борьбы с этой проблемой.
The companies involved in this trade are increasingly aware that if they knowingly involve themselves in such activities they could jeopardize their investment. Компании, занятые в этой отрасли, все в большей степени осознают, что если они сознательно будут участвовать в подобной деятельности, то, таким образом, поставят под угрозу свои инвестиции.
The legislature, judiciary and police were increasingly aware that violence against women cut across all strata of society. Законодательные и судебные органы, а также полиция все больше осознают, что насилие в отношении женщин присуще всем слоям общества.
The Committee is concerned that the majority of parents in the State party are not aware of the importance of birth registration. Комитет обеспокоен тем фактом, что большинство родителей в государстве-участнике не осознают важности регистрации рождения детей.
Authorities are, however, increasingly aware of the potential for religiously motivated radicalization and violent extremism. Однако власти все в большей степени осознают потенциал религиозно мотивированной радикализации и насильственного экстремизма.
The States of the subregion are very aware of the threat of terrorism financing and alert to the associated risks. Государства региона весьма осознают угрозу финансирования терроризма и понимают связанные с этим опасности.
However, officials are generally aware that integration is lacking and plans are being made to rectify this. Однако сотрудники в целом осознают, что такая интеграция отсутствует, и составляются планы по устранению этого недостатка.
The Inspectors are pleased to note that organizations are well aware of this important issue and support the harmonization of business practices. Инспекторы с удовлетворением отмечают, что организации вполне осознают эту важную проблему и поддерживают работу по согласованию деловой практики.
The Austrian authorities were well aware that special protection was required for juveniles in detention. Австрийские власти полностью осознают, что содержащимся под стражей несовершеннолетним правонарушителям требуются специальные меры защиты.
The Agency, host authorities and donors, are all well aware of the negative impact that under-funding can have on the quality of services delivered. Агентство, принимающие страны и доноры хорошо осознают негативные последствия недофинансирования для качества предоставляемых услуг.
Transport professionals are increasingly aware of the social dimension of transport. Работники транспортного сектора все больше осознают значимость социальных аспектов транспорта.
Older persons, like me, are more aware of that reality. Пожилые люди, такие как я, осознают эту реальность в большей степени.
It is quite possible that women are not aware of this condition and therefore are not presenting themselves at health facilities for treatment. Вполне возможно, что женщины не осознают этого состояния и поэтому не обращаются в медицинские учреждения за лечением.
These communities are becoming more aware of how disarmament relates to and supports development objectives. Эти сообщества все более глубоко осознают, насколько разоружение связано с целями в области развития и способствует их достижению.
World leaders and Governments have never been more aware of the destructive effects of climate change. Сейчас мировые руководители и правительства стран как никогда глубоко осознают разрушительность последствий изменения климата.
Consumers were becoming increasingly aware and required businesses to implement sustainable production processes and practices. Потребители все больше осознают необходимость и требуют от предприятий внедрения устойчивых производственных процессов и практики.
Otherwise, the potential subjects are not aware of which they are consenting to. Иначе потенциальные объекты исследования не до конца осознают на что они дают согласие.
Developed countries are becoming aware of that need, and that is good. Развитые страны все глубже осознают эту необходимость, и это хорошо.
Governments have become increasingly aware that obviating the need for additional financial resources is a cost-effective way of financing sustainable development. Правительства все больше осознают тот факт, что устранение необходимости в дополнительных финансовых ресурсах - это эффективный с точки зрения затрат способ финансирования устойчивого развития.
Member States were acutely aware of national budgetary constraints, and the Organization must make a serious effort to live within similar constraints. Государства-члены в полной мере осознают наличие национальных бюджетных трудностей, и Организации необходимо прилагать серьезные усилия к тому, чтобы научиться жить в условиях аналогичных ограничений.
Governments are increasingly aware of the environmental and other problems associated with the growing demand for transport. Правительства все более полно осознают экологические и другие проблемы, связанные с ростом спроса на транспорт.
The provisional President of the Republic and the Transitional Government are well aware of the complexity of the challenges facing Haiti. Временный президент Республики и ее переходное правительство полностью осознают всю сложность стоящих перед Гаити проблем.