Английский - русский
Перевод слова Awaiting
Вариант перевода Ожидании

Примеры в контексте "Awaiting - Ожидании"

Примеры: Awaiting - Ожидании
If I listened to people like you, I'd be in a hospital bed, awaiting my 4th operation. Если бы я слушал такие советы, лежал бы сейчас в больнице в ожидании 4-й операции.
awaiting rescue, we can't afford to be gentle about it. в ожидании спасения, мы не можем себе позволить быть снисходительными.
During that time the author was kept imprisoned in Spain, awaiting extradition, without being informed in detail about the charges against him. В течение этого времени автор находился под стражей в Испании в ожидании высылки, при этом его подробно не уведомили о предъявляемых ему обвинениях.
Furthermore, most cases that the authorities claim to have resolved are simply cases that concern persons placed under arrest who are still awaiting further investigations or trial. Кроме того, в случаях большинства дел, которые власти называют закрытыми, речь идет лишь о том, что соответствующие лица находятся под арестом в ожидании дальнейшего разбирательства или суда.
Review the 1971 Declaration in the light of post-cold war developments while awaiting a study from the United Nations Secretary-General on the issues involved. Рассмотрение Декларации 1971 года в свете событий, произошедших в период после холодной войны, в ожидании исследования по затрагиваемым вопросам, которое должно быть проведено Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций.
The Joint Inspection Unit should, without further delay, initiate the investigations it had deferred while awaiting the outcome of the Office's endeavours. Она предлагает Объединенной инспекционной группе без дальнейших проволочек приступить к расследованию, которое было отложено в ожидании выводов изучения этого вопроса Управлением.
He is being detained while awaiting his court appearance, which was scheduled for 20 July 1998. В настоящее время он содержится под стражей в ожидании суда, который назначен на 20 июля 1998 года.
There was also a strong willingness to grant the release on bail of persons held in detention for a long time awaiting judgement. Налицо также ощутимая политическая воля к введению положения о предварительном освобождении лиц, длительное время содержащихся под стражей в ожидании судебного решения.
The Group of Experts recommended that authority to commit up to 75 per cent of the estimated budget be granted to relevant departments while awaiting budget approval. Группа экспертов рекомендовала в ожидании утверждения бюджета предоставлять соответствующим департаментам полномочия на принятие обязательств в объеме до 75 процентов от бюджетной сметы.
Two suspects are held in custody in Cameroon, awaiting transfer to the Tribunal's Detention Unit pursuant to an order issued under rule 40 bis. Двое подозреваемых содержатся под стражей в Камеруне в ожидании перевода в следственный изолятор в соответствии с ордером, выданным на основании правила 40 бис.
While awaiting more complete observations on the part of my Government, I would like to make several preliminary comments, merely to ensure a balance of information. В ожидании более полного отклика от моего правительства я хотел бы высказать несколько предварительных замечаний, исключительно в целях соблюдения равновесия в отношении предоставленной информации.
I can see it now. I'm on death row, awaiting a lethal injection. Прямо так и вижу - я в списке смертников, в ожидании смертельной инъекции.
We are in a cage inside the car trunk awaiting a future in frozen food products. Мы в клетке в багажнике, в ожидании карьеры в сфере полуфабрикатов.
A crowd estimated at 75,000 to 80,000 people... Has gathered, awaiting the outcome of this. Собралась толпа, около 80 тысяч человек, и все находятся в ожидании развязки.
They were located at two informal sites in the provinces of Ngozi and Kirundo awaiting relocation to a transit site 30 km from the Rwandan border. Они расселились в двух неофициальных поселениях в провинциях в Нгози и Кирундо в ожидании своего перемещения в транзитный центр, расположенный в 30 км от руандийской границы.
Thus my delegation will continue its efforts to promote this expansion of the CD while awaiting the report of the Special Coordinator on this item. Поэтому моя делегация в ожидании представления Специальным координатором по этому вопросу соответствующего доклада будет и впредь прилагать усилия в целях содействия расширению КР.
Payment of reinsertion benefits, which are intended to enable disarmed combatants to settle in their communities while awaiting long-term reintegration, started on 15 October. Выплата реинтеграционных пособий, предназначенных для того, чтобы разоруженные комбатанты могли устроиться в своих общинах в ожидании долгосрочной реинтеграции, началась 15 октября.
GRRF agreed to defer consideration of this subject to the next GRRF session, awaiting further information from the Working Party on Lighting and Light-Signalling. GRRF решила отложить рассмотрение этого вопроса до своей следующей сессии в ожидании дополнительной информации от Рабочей группы по вопросам освещения и световой сигнализации.
Approximately 195 habeas corpus cases on behalf of more than 350 detainees were pending; proceedings had been stayed awaiting decisions from higher courts. На рассмотрении в рамках процедуры хабеас корпус находится около 195 дел, возбужденных от имени более 350 задержанных; разбирательства были приостановлены в ожидании решений судов более высоких инстанций.
The Committee took up this question briefly a number of times thereafter while awaiting further responses from the Dean of the Diplomatic Corps in Baghdad. После этого в ожидании дальнейших ответов от дипломатического корпуса в Багдаде Комитет несколько раз ненадолго возвращался к этому вопросу.
In addition, the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention had been accepted domestically and was awaiting action at the international level. Кроме того, в ожидании осуществления мер на международном уровне страной принята поправка к пункту 1 статьи 20 Конвенции.
He is currently in Croatian custody awaiting sentencing for the crimes of which the Croatian court convicted him. В настоящее время он содержится под стражей в Хорватии в ожидании вынесения приговора в связи с преступлениями, в совершении которых он был признан виновным хорватским судом.
GRPE recognized the high importance of this subject and agreed to resume its consideration at the next session, awaiting the outcome of the EFV Conference. GRPE признала важное значение этого вопроса и решила возобновить его рассмотрение на следующей сессии в ожидании итогов конференции по ЭТС.
Around 4,000 of the 10,000 registered KLA combatants remain in assembly areas awaiting demilitarization, which KFOR expects to be completed by 19 September 1999. Около 4000 из 10000 зарегистрированных бойцов ОАК остаются в районах сбора в ожидании демилитаризации, которую СДК рассчитывают завершить к 19 сентября 1999 года.
While awaiting the outcome of the revitalization exercise OIOS would have expected the Centre to ensure that nothing was done to further complicate the situation. В ожидании результатов процесса активизации деятельности УСВН рассчитывает на то, что Центр не допустит никаких шагов, ведущих к дальнейшему осложнению ситуации.