Английский - русский
Перевод слова Awaiting
Вариант перевода Ожидании

Примеры в контексте "Awaiting - Ожидании"

Примеры: Awaiting - Ожидании
GRRF agreed not to consider this item, awaiting the decision of WP. on establishing priorities for developing global technical regulations. Рабочая группа GRRF решила не рассматривать этот пункт в ожидании решения WP. об определении приоритетов для разработки глобальных технических правил.
KNPC states that most of the items in this category were in port in Kuwait at that time awaiting customs clearance. КНПК заявляет, что большинство товаров этой категории в это время находились в кувейтских портах в ожидании таможенной очистки.
The six policemen were suspended from their duties while awaiting the outcome. Эти шесть полицейских были временно отстранены от выполнения своих обязанностей в ожидании завершения расследования.
They were held in detention awaiting determination of their appeals and were released after their convictions were quashed by the Tribunal's appeals chamber. Они находились под стражей в ожидании рассмотрения своих апелляций и были освобождены после того, как апелляционная камера Трибунала отменила вынесенные по их делам приговоры.
Asylum-seekers, refugees and migrants continued to be detained for months and even years awaiting expulsion. Просителей убежища, беженцев и мигрантов по-прежнему месяцами и даже годами содержали под стражей в ожидании выдворения.
Easy cars awaiting unloading on average 15 days (December 2007). Простой вагонов в ожидании выгрузки составляет в среднем 15 суток (на декабрь 2007 года).
While awaiting rescue, Makoto and the others must do their best to survive on the island. В ожидании спасения, Макото и остальные должны сделать все возможное для того, чтобы выжить.
If the deceased answers correctly, the time spent awaiting the resurrection is pleasant and may enter heaven. Если умерший отвечает правильно, время, которое он проведёт в ожидании дня воскресения будет приятным.
Coke was held under heavy guard while awaiting extradition, as the police feared an attack by his supporters. Коук находился под усиленной охраной в ожидании экстрадиции, так как полиция опасались нападения его сторонников.
Miss Chynoweth, if you had any idea of the agony he suffers whilst awaiting your answer. Мисс Чайновет, вы не представляете, как он страдает в ожидании вашего ответа.
I would live on herbs and roots while awaiting the future. Я буду жить на травах и корнях в ожидании будущего.
Expenditure of $12,100 was required for the rental of typewriters and photocopiers while awaiting the arrival of equipment ordered. В ожидании поступления заказанного оборудования на аренду пишущих машинок и фотокопировальных установок потребовалось израсходовать 12100 долл. США.
The population there has for months been anxiously awaiting a solution to the crisis. Уже несколько месяцев население живет в гнетущем ожидании выхода из кризиса.
The Meeting of Experts agreed to keep this item on the agenda, awaiting a suitable working document. Совещание экспертов решило сохранить данный пункт в своей повестке дня в ожидании подходящего рабочего документа.
The Chairman declared open the meeting and suspended it awaiting the availability of the missing document. Председатель объявил заседание открытым и сделал в нем перерыв в ожидании поступления недостающего документа.
They were released and remained in Havana awaiting a final decision on appeal. Осужденные были освобождены и находились в Гаване в ожидании приговора суда второй инстанции.
It exercised self-restraint while awaiting the meeting scheduled to be held on 14 March 1997 in Uganda. Судан проявлял сдержанность в ожидании встреч, запланированных на 14 марта 1997 года в Уганде.
They are currently believed to be held at a special wing in Abu Ghraib Prison, awaiting execution. В настоящее время они, предположительно, содержатся в ожидании казни в специальном отсеке тюрьмы Абу-Граиб.
While awaiting such a report, it might consider taking up some of the mission's recommendations. В ожидании такого доклада Комитет мог бы рассмотреть некоторые из рекомендаций миссии.
At the same time, many stockpiles of hazardous waste are still awaiting proper disposal in monitored storage sites. В то же время значительные запасы опасных отходов все еще хранятся на контролируемых участках в ожидании надлежащего удаления.
The rest of the pipe forms very conspicuous heaps in streets and in warehouse premises, awaiting installation. Остальные трубы в ожидании их установки сложены весьма большими грудами на улицах и складах.
GRRF agreed to resume its consideration at the next session, awaiting the adoption of the gtr on motorcycle brake systems. GRRF решила вернуться к его рассмотрению на следующей сессии в ожидании принятия гтп, касающихся тормозных систем мотоциклов.
The period of stay of witnesses in The Hague while awaiting relocation increased significantly during 1999 and 2000. В 1999 и 2000 годах срок пребывания свидетелей в Гааге в ожидании переселения существенно увеличился.
And still there remained the lingering problem of refugees in camps in Europe awaiting permanent solutions. По-прежнему не была решена проблема беженцев, находящихся в лагерях в Европе в ожидании долгосрочных решений.
The Special Rapporteur spoke to a Pakistani, who said that his residence permit had expired and that he was there awaiting deportation. Специальный докладчик побеседовала с одним пакистанским гражданином, который сообщил ей, что его вид на жительство истек и что он находится здесь в ожидании высылки.