Английский - русский
Перевод слова Awaiting
Вариант перевода Ожидании

Примеры в контексте "Awaiting - Ожидании"

Примеры: Awaiting - Ожидании
OCC referred to recommendation 25 and stated that although Yarl's Wood immigration removal centre for children has been closed, children were still detained while awaiting deportation or removal. УУПД сослалось на рекомендацию 25 и заявило, что, хотя детский блок Центра содержания иммигрантов до высылки Ярлз-Вуд был закрыт, дети по-прежнему содержатся под стражей в ожидании депортации или высылки.
As a result the UNECE-IRU Agreement had been provisionally signed awaiting the decision by the TIR Administrative Committee concerning the budget of the TIRExB and the TIR secretariat for 2006. В результате соглашение между ЕЭК ООН и МСАТ было в предварительном порядке подписано в ожидании решения Административного комитета МДП относительно бюджета ИСМДП и секретариата МДП на 2006 год.
The Social Rehabilitation Institute manages the available places as well as possible, but, in some cases, young people awaiting a detention order are not immediately taken to the centres mentioned. Институт социальной реинтеграции принимает необходимые меры по оптимальному использованию имеющихся мест в связи с тем, что некоторые подростки в ожидании решения об их помещении в воспитательный центр не могут быть незамедлительно отправлены в указанные выше центры.
The Group is at present considering 26 cases of detention denounced as arbitrary, which are awaiting a reply from the Government, and it will continue to be attentive to any information which may allow it to reach its decisions. В настоящее время на рассмотрении Группы находятся сообщения о 26 случаях произвольного задержания, в отношении которых еще не получен ответ правительства и которые Группа держит в поле зрения в ожидании информации, которая позволила бы ей принять решения.
The case brought by former Al-Haramain chairman Aqeel Abdul Aziz al-Aqeel* remains pending in federal district court, awaiting the court's decision on the Government motion to dismiss. Иск, который подал бывший председатель «Аль-Харамаина» Акил Абдул Азиз Аль-Акил , по-прежнему находится в федеральном окружном суде в ожидании вынесения судом решения относительно предложения правительства отклонить этот иск.
With the remaining balance of about 12,500 additional Malibus either sitting on a dock in Halifax or awaiting port shipment in Oshawa, where they were built, the Iraqis suddenly cancelled the order in 1982. Около 12500 дополнительных Malibu так и остались в ожидании отгрузки в Ошаве, где они были построены, так как иракцы неожиданно отменили заказ в 1982 году.
Swofford joined the U.S. Marine Corps at the age of 18, and shortly after he turned 20 he was deployed to Riyadh, Saudi Arabia, awaiting the start of the Persian Gulf War. Суоффорд поступил на военную службу в Корпус морской пехоты США в возрасте 18 лет, а уже через два года был направлен в Эр-Рияд в ожидании начала войны в Персидском заливе.
We're live at Woodsboro Community Hospital, awaiting a first public statement from Jill Roberts, survivor... a survivor of what is now being called the Woodsboro Massacre Re-boot. Мы ведем прямую трансляцию из больницы Вудсборо в ожидании публичного заявления уцелевшей Джилл Робертс... после того, что уже прозвали "Резня в Вудсборо: Перезагрузка"...
Mr. Burns sits in his office awaiting the union leader, who mysteriously disappeared after promising to clean up the union, so that they can discuss the proposed union contract. Мистер Бернс сидит в своем офисе в ожидании профсоюзного лидера, (который, по сообщению Смитерса таинственным образом исчез), с целью обсудить с профсоюзом коллективный договор.
2/ Work suspended on a temporary basis, awaiting the adoption by AC. of the draft gtr on motorcycle brake systems and Japan Auto Parts Industries Association 2/ Работа временно приостановлена в ожидании принятия АС. проекта гтп по системам торможения мотоциклов.
With regard to the Chagossian/Ilois community, the Working Group expressed concern with regard to the social and economic difficulties which this community faced while awaiting and campaigning for their return to the Chagos Island. Что касается чагоссийцев/илоисов, то Рабочая группа выразила обеспокоенность по поводу социальных и экономических трудностей, с которыми они сталкиваются в ожидании своего возвращения на остров Чагос.
If you pay 100,000 dollars, you can arrange to have your body frozen after death and stored in liquid nitrogen in one of these tanks in an Arizona warehouse, awaiting a future civilization that is advanced to resurrect you. Если вы заплатите 100000 долларов, то вас заморозят после того, как вы умрете, и будут хранить в жидком азоте в одном из этих резервуаров на складе в Аризоне в ожидании будущей цивилизации, развитой достаточно, чтобы оживить вас.
I and my landing party, though apparently not included as casualties aboard the Enterprise, are confined on the planet's surface, awaiting what? Меня и мой десантный отряд не включили в список жертв на борту "Энтерпрайза", мы находимся на планете в плену, в ожидании чего?
Reports indicate that indiscriminate and deliberate aerial bombardments by government aircraft and rockets fired from gunships at civilians gathered around airstrips awaiting the distribution of relief or fleeing their villages after the outbreak of fighting between government troops and rebels, have continued. Сообщения свидетельствуют о продолжении неизбирательных и преднамеренных бомбардировок и ракетных обстрелов правительственными военно-воздушными силами мирного населения, собирающегося в районах расположения взлетно-посадочных полос в ожидании распределения чрезвычайной помощи или покидающего свои деревни с началом военных действий между правительственными войсками и повстанцами.
The author of the communication is Danyal Shafiq, a Bangladeshi national born in 1972, currently detained at the Glenside Campus of the Royal Adelaide Hospital, awaiting deportation from Australia to Bangladesh. 1.1 Автором сообщения является гражданин Бангладеш Даньял Шафик, родившийся в 1972 году, который в настоящее время содержится в психиатрической клинике "Гленсайд кэмпус" при Королевской больнице Аделаиды в ожидании депортации из Австралии в Бангладеш.
Further, the source indicates that the Government makes no mention of the prolonged pre-arrest detention of both Mr. Jin and Mr. Zhang nor of the period of one year and a half they spent in detention awaiting their verdict after the trial. Кроме того, источник указывает на то, что правительство вообще не упоминает о длительном предварительном заключении г-на Цзиня и г-на Чжана, а также о полутора годах, проведенных ими под стражей в ожидании своего вердикта по завершении суда.
In 2006, two trainings were organized in the Central Border Guard Training Facility in Koszalin on "Strategies of communication with aliens staying in detention awaiting deportation." В 2006 году в Центральном учебном центре Пограничной службы в Кочалине было проведено два курса на тему "Адекватные формы общения с иностранцами, содержащимися под стражей в ожидании высылки".
That no matter how many lies we tell ourselves or no matter how many stories we convince ourselves we're part of, we're all just thieves awaiting a noose. Неважно сколько вранья мы скажем самим себе, и не важно во сколько историй мы заставим поверить самих себя, все мы всего лишь воры, в ожидании своей виселицы.
The crowd staying overnight at Khodynka, awaiting the start of the distribution of lunch and mugs pushed against buildings and there was a terrible crush, and awful to say trampled around 1300 people!! Толпа, ночевавшая на Ходынском поле, в ожидании начала раздачи обеда и кружки , напёрла на постройки и тут произошла страшная давка, причём, ужасно прибавить, потоптано около 1400 человек!!
Before being extradited, Van Hout and Holleeder stayed for more than three years in France, first on the run, then in prison, and then, awaiting a change of the extradition treaty, under house arrest, and finally in prison again. До экстрадиции в Нидерланды ван Хаут и Холлеедер три года находились во Франции, сначала в бегах, потом в тюрьме, а затем, в ожидании изменения договора об экстрадиции, под домашним арестом, и, наконец, снова уже в голландской тюрьме.
While awaiting permission from Fun World, creators of the Ghostface mask design, Craven had the design team KNB Effects create an alternative that was used in two scenes before being replaced by the original Fun World design once permission was granted. В ожидании разрешения от компании Fun World, создавшей дизайн маски «Призрачное лицо», креативная группа Крэйвена создала альтернативные маски, которые были использованы в двух сценах, пока от Fun World не было получено разрешение.
The State party explains that, awaiting the judgement in cassation, it does not accept accountability, and it is only willing to pay the Fl. 3,000 if the complainant promises not to initiate any other procedures against the State. Государство-участник объясняет, что в ожидании окончания кассационного рассмотрения судебного решения оно не считает себя виновным и готово выплатить лишь З 000 гульденов при условии, что истец пообещает не возбуждать новых судебных процессов против государства.
From 2 August to 2 November 2007, Qi Chonghuai remained in pre-trial detention at the Tengzhou city detention centre while awaiting formal arrest pending investigation by the Tengzhou People's Procuratorate. С 2 августа по 2 ноября 2007 года Ци Чунхуай оставался в следственном изоляторе города Тэнчжоу в ожидании своего официального ареста, который должен был последовать после завершения расследования народной прокуратурой Тэнчжоу.
Awaiting an opportunity for vengeance. В ожидании удобного случая, чтобы отомстить.
As at 27 June 1995, 31 vehicles were awaiting spare parts in Laayoune, 12 vehicles were in off-the-road condition in the Northern Sector, 19 in the Southern Sector and 7 in the Tindouf area in Algeria. По состоянию на 27 июня 1995 года 31 автотранспортное средство простаивало в Эль-Аюне в ожидании получения запасных частей, а 12 автотранспортных средств - в северном секторе, 19 - в южном секторе и 7 - в районе Тиндуфа в Алжире были непригодны для эксплуатации.