Английский - русский
Перевод слова Awaiting
Вариант перевода Ожидании

Примеры в контексте "Awaiting - Ожидании"

Примеры: Awaiting - Ожидании
All my agents are already set up at Dadeland Cove, awaiting the real shipment. Все мои агенты уже разместились в бухте Дейдлэнд, в ожидании настоящего груза.
Three of the children are girls and remain in the custody of the Department of Social Welfare and Development awaiting reintegration. Трое из этих детей - девочки, и они находятся на попечении Департамента социального вспомоществования и развития в ожидании реинтеграции.
Leopard II Additional 7 Leopard I are held in storage, demilitarized, awaiting disposal Еще 7 танков «Леопард-1» находятся на хранении в демилитаризованном состоянии в ожидании утилизации
In the closed consultations that followed, Council members generally expressed appreciation for the briefing and offered preliminary remarks while awaiting the report of the Secretary-General. В ходе последовавших закрытых консультаций члены Совета в целом положительно оценили проведенный брифинг и дали предварительные замечания в ожидании доклада Генерального секретаря.
It also called for all necessary measures to be taken to ensure the continued detention of those convicted while awaiting a new examination of their cases. Они также призвали принять все необходимые меры для обеспечения дальнейшего содержания под стражей осужденных лиц в ожидании нового рассмотрения их дел.
It added that according to the authorities, the individuals concerned are being detained to ensure their safety while awaiting the outcome of their asylum applications. Оно далее указало, что, по информации от властей, эти лица содержатся под стражей для обеспечения их безопасности в ожидании результатов рассмотрения их ходатайств о предоставлении убежища.
Many others are here, too, resting on the sandy sea floor awaiting the darkness of night, when it'll be safer to visit the beaches. Многие черепахи уже здесь, отдыхают на песчаном дне в ожидании темноты, когда можно будет без опаски выбраться на берег.
The World Forum agreed to resume consideration of this issue at its next session awaiting further information provided by the representative of the United States of America. Всемирный форум решил вернуться к рассмотрению этого вопроса на своей следующей сессии в ожидании дополнительной информации от представителя Соединенных Штатов Америки.
At the back end of the fuel cycle, spent fuel containing plutonium is frequently stored for long periods of time while awaiting reprocessing or final disposal. На конечной стадии топливного цикла отработавшее топливо, содержащее плутоний, зачастую хранится на протяжении продолжительных периодов времени в ожидании переработки или окончательного захоронения.
Status: final draft (as of 27 June 2005, endorsed by IPPC Information Exchange forum, awaiting formal adoption by the Commission). Статус: окончательный проект (по состоянию на 27 июня 2005 года, одобренный на форуме по обмену информацией о КПКЗ в ожидании официального утверждения Комиссией).
At the end of the June 2002 visit, Embassy staff observed the complainant in seemingly relaxed conversation with several prison guards, awaiting return to detention. В конце посещения, состоявшегося в июне 2002 года, сотрудники посольства заметили, как заявитель, судя по всему, непринужденно разговаривал с несколькими тюремными охранниками в ожидании возвращения в камеру.
He insisted on the immediate adjournment of the meeting while awaiting consensus as to whether the President of the Human Rights Council should be present. Оратор настаивает, что необходимо немедленно отложить заседание в ожидании консенсуса в отношении того, следует ли Председателю Совета по правам человека присутствовать на пленарном заседании.
Some delegations noted that previous proposals made on article 2 were still on the table awaiting a satisfactory outcome of the negotiations on article 18. Некоторые делегации отметили, что предыдущие предложения, высказанные по статье 2, все еще остаются на столе в ожидании удовлетворительного исхода переговоров по статье 18.
Trussed as game awaiting slaughter, yet the man still eyes us as prey. Скручен, как дичь в ожидании бойни, а все равно смотрит на нас, как на добычу.
However, the accused often remain in jail for years awaiting a final verdict. Вместе с тем обвиняемые зачастую остаются годами под стражей в ожидании вынесения окончательного приговора.
How does it feel to be tied to a stake awaiting the flames? Каково это быть привязанным к столбу в ожидании сожжения?
Well, there's a few different versions in there, but my people are pretty sure he's being held at a Moscow prison awaiting sentencing. Ну, там есть несколько разных версий, но... мои люди почти уверены, что он сидит в Московской тюрьме в ожидании суда.
Well, as I recall, I was awaiting your visit When I received a letter informing Me that you were unavailable. Ну, насколько я помню, я была в ожидании твоего визита когда получила письмо, информирующее меня, что ты был недоступен.
However, others, including former Prime Minister Yvon Neptune, remain in detention awaiting the judicial authorities' rulings on their cases. Однако другие, включая бывшего премьер-министра Ивона Нептуна, по-прежнему находятся под стражей в ожидании вынесения судебными властями решения по их делу.
Others (on file awaiting further clarification by the author) N/A Прочие (находятся в досье в ожидании получения дальнейших уточнений от автора)
Along the way, his family experienced an eight-month stopover in Italy while awaiting their travel visas. По дороге в Израиль 8 месяцев находился в Италии в ожидании визы на выезд.
His body, awaiting its inevitable resurrection, is left behind when the villains leave the Hell Planet. Его тело в ожидании неизбежного воскрешения, было оставлено на Адской планете, которую покинули злодеи.
Wild Bill is all for it, but while awaiting for approval, he invites them to the governor's ball. Дикий Билл для него всё, но в ожидании одобрения, он приглашает их на бал губернатора.
For a full month the Hungarians were encamped there awaiting the German crusaders, the Wallachian Duke as well as the Bohemian and Albanian army. В течение целого месяца венгры были находились там в ожидании немецких крестоносцев, Валахского князя, а также богемской и албанской армии.
Under the rule of her solemn father the King, the young Princess Arete grows up in a lonely tower awaiting a suitor worthy of her. Во время правления своего отца, Короля, молодая принцесса Аритэ растёт в одинокой башне в ожидании достойного её жениха.