Английский - русский
Перевод слова Awaiting
Вариант перевода Ожидании

Примеры в контексте "Awaiting - Ожидании"

Примеры: Awaiting - Ожидании
It submits that the author remains in Canada in immigration detention awaiting removal. Оно заявляет, что автор остается в Канаде в центре содержания под стражей иммигрантов в ожидании высылки.
Raymond Persaud is currently detained in Georgetown Prisons and awaiting execution. Реймонд Персо в настоящее время содержится в Джорджтаунской тюрьме в ожидании приведения в исполнение смертного приговора.
Those who did not confess stayed in Canada awaiting trail. Женщины, не признавшие своей вины, остались в Канаде в ожидании суда.
Cameras and other surveillance systems are currently in Cyprus awaiting shipment to Baghdad. Видеокамеры и другие системы наблюдения находятся в настоящее время на Кипре в ожидании перевозки в Багдад.
The World Forum agreed to keep this item on its agenda awaiting additional presentations. Всемирный форум решил сохранить этот пункт в своей повестке дня в ожидании дополнительных материалов, которые могут быть представлены.
In July 2011, one patient died while awaiting authorization. В июле 2011 года один пациент в ожидании разрешения скончался.
It is still in blue before the Council, awaiting more favourable international conditions for its adoption. Проект документа с изложением этой инициативы до сих пор находится в Совете в ожидании более благоприятных международных условий для его принятия.
In storage, non-operational, awaiting disposal На хранении, в небоевом состоянии, в ожидании утилизации
8 Leopard 2 are decommissioned and retained in storage awaiting disposal 8 танков «Леопард-2» сняты с вооружения и находятся на хранении в ожидании утилизации
Of those men and boys, 57 remain at the facility awaiting clearance. Из этого числа 57 мужчин и юношей остаются в данном учреждении в ожидании проверки.
Two additional convicted persons are at the United Nations detention facility in Arusha, awaiting transfer to an enforcement State. Еще два осужденных лица находятся в Следственном изоляторе Организации Объединенных Наций в Аруше в ожидании передачи в государство исполнения приговора.
The redeployments referred to were made to reinstate funds redeployed earlier to cover unplanned activities while awaiting the approval of the supplementary budget. Упомянутые перераспределения были сделаны для восстановления объема средств, перераспределенных ранее для покрытия расходов на незапланированную деятельность в ожидании утверждения дополнительного бюджета.
Asylum seekers could work and study while awaiting finalization of their applications. Ищущие убежища лица могут работать и учиться в ожидании окончательного решения по их заявлениям.
We're here in Victory Lane, awaiting the results. Итак, мы все в ожидании результатов.
Our brother is in jail in York, awaiting execution. Наш брат в тюрьме в Йорке, в ожидании казни.
In reality your two armies are standing down, awaiting further instructions. На самом деле, обе ваши армии стоят в ожидании дальнейших инструкций.
But Connie's in custody, awaiting due process. Но Конни под стражей, в ожидании судебного процесса.
He's awaiting execution, at His Majesty's pleasure. Он в ожидании казни, по приказу его величества.
Tammy once camped out in my attic for six days awaiting my arrival. Однажды Тэмми шесть дней просидела у меня на чердаке в ожидании моего возвращения.
Often people become internally displaced persons and rely on camps for temporary shelter while awaiting governmental response. Эти люди нередко становятся внутренними перемещенными лицами и вынуждены жить в лагерях в качестве их временного жилища в ожидании помощи со стороны государства.
The proposal remained before the Security Council "in blue" awaiting more favourable international conditions for its adoption. Эта инициатива по-прежнему находится на рассмотрении Совета Безопасности в предварительном варианте в ожидании более благоприятной международной обстановки для ее принятия.
All of those whose homes were destroyed remain in temporary shelter awaiting the construction of permanent housing on land allocated by the Government. Все люди, чьи дома были разрушены, по-прежнему проживают во временных жилищах в ожидании строительства постоянного жилья на землях, выделенных для этих целей правительством.
GRSP agreed to delete this item from the agenda of the next meeting, awaiting further development on this issue. GRSP решила исключить данный пункт из повестки дня следующей сессии в ожидании дальнейших изменений в этом вопросе.
While awaiting the resumption of political dialogue, the two parties must respect and implement their respective obligations and commitments. В ожидании возобновления политического диалога обе стороны должны соблюдать и выполнять свои соответствующие обязательства и договоренности.
While awaiting their voluntary repatriation, they were given accommodation, food and medical assistance, despite his country's limited resources. В ожидании добровольной репатриации они получают жилье, питание и медицинскую помощь несмотря на ограниченность ресурсов Марокко.