Английский - русский
Перевод слова Authorize
Вариант перевода Санкционировать

Примеры в контексте "Authorize - Санкционировать"

Примеры: Authorize - Санкционировать
The Minister of Home Affairs may set aside a decision by an immigration tribunal to authorize the expulsion of a person from Namibia. Министр внутренних дел может отменить решение иммиграционного суда санкционировать высылку лица из Намибии.
I accordingly recommend that the Security Council authorize the establishment of the Office for an initial period of six months. Соответственно я рекомендую Совету Безопасности санкционировать учреждение Отделения на первоначальный период продолжительностью шесть месяцев.
UNDP procedures permit country offices to authorize emergency advances to staff members in the event of a genuine emergency that meets certain criteria. Процедуры ПРООН позволяют страновым отделениям санкционировать предоставление сотрудникам ссуд в связи с чрезвычайными обстоятельствами, если такие обстоятельства действительно носят чрезвычайный характер и удовлетворяют определенным критериям.
The Court may authorize a retrial if it sets aside a conviction. Если суд отменяет обвинительный приговор, то он может санкционировать повторное разбирательство.
The report comes shortly after a decision by the Security Council to authorize a United Nations peacekeeping operation in Côte d'Ivoire. Доклад появился на свет вскоре после того, как Советом Безопасности было принято решение санкционировать миротворческую миссию в Кот-д'Ивуаре.
The Council should authorize the creation of a force to do this and encourage participation by those States with the available resources. Совет должен санкционировать создание сил для обеспечения такого урегулирования и привлечь к участию государства, которые обладают соответствующими ресурсами.
In the light of this, the Sub-Commission's decision to authorize the present working paper was very timely. В свете этого обстоятельства решение Подкомиссии санкционировать подготовку настоящего рабочего документа было весьма своевременным.
At the same time, it expressed its intention to authorize further extensions. В то же время это является отражением его намерения санкционировать дальнейшее продление мандата.
Illustration 12-2: An investor is induced to authorize a transfer to a new account established for the fraud. Пример 12-2: Инвестора убеждают санкционировать перевод на новый счет, открытый для аферы.
Given the magnitude of the financing involved, the General Assembly may wish to authorize the preparation of complete design and construction documentation. С учетом объема связанных с этим финансовых затрат Генеральная Ассамблея может пожелать санкционировать подготовку полной проектной и строительной документации.
He asked the Council to authorize those measures. Он просил Совет санкционировать эти меры.
For that reason, it was recommended that the Sub-Commission authorize the preparation of a working paper on the matter. Поэтому Подкомиссии было рекомендовано санкционировать подготовку рабочего документа по этому вопросу.
That delegation was concerned with the number of representatives each organization could authorize. Эту делегацию интересовал вопрос о том, какое число представителей может санкционировать каждая организация.
The European Union requested the General Assembly to authorize the use of those funds for development activities without delay. Европейский союз обращается к Генеральной Ассамблее с просьбой безотлагательно санкционировать использование этих средств для деятельности в области развития.
The Minister of Finance can authorize the provision of services or property in some circumstances. Министр финансов может санкционировать предоставление услуг или собственности в некоторых ситуациях.
The Security Council broadened the interpretation of threats to international peace and security to authorize an intervention for humanitarian purposes in Somalia. Совет Безопасности расширил толкование угроз международному миру и безопасности, с тем чтобы санкционировать вмешательство в Сомали в гуманитарных целях.
The draft resolution before the Council would authorize the automatic use of force. Представленный на рассмотрение Совета проект резолюции будет санкционировать автоматическое применение силы.
As stated by our Charter, it is the only body that can legitimately authorize the use of force. Согласно Уставу он является единственным органом, который имеет право законным образом санкционировать применение силы.
In accordance with the Charter, it is also the Council that must authorize the use of force. К тому же, согласно Уставу именно Совет должен санкционировать применение силы.
All above-mentioned special operations may be made use of, but the court must authorize their use. Все вышеуказанные специальные операции допускаются, однако суд обязан санкционировать их осуществление.
The Treasury Department did not authorize the transfer to Cuba of the funding required to implement this project. Министерство финансов отказалось санкционировать перевод на Кубу денежных средств, необходимых для реализации этого проекта.
And when establishing the legal authority for the national Single Window, Governments should explicitly authorize cross-border transactions in such laws, regulations and/or decrees. При создании юридической основы национального "единого окна" государствам следует прямо санкционировать международные операции в таких законах и подзаконных актах и/или распоряжениях.
Moreover, it requested the Commission to make recommendations aimed at enhancing the mandate of AMISOM and to authorize its strengthening as required. Более того, Совет просил Комиссию вынести рекомендации, содействующие выполнению возложенного на АМИСОМ мандата, и санкционировать необходимую численность АМИСОМ.
The Secretary-General recommended that the Council authorize a temporary increase in military personnel strength of 2,000 troops. Генеральный секретарь рекомендовал Совету санкционировать временное увеличение численности военного персонала на 2000 человек.
It is the judge's responsibility to authorize the detention order within 48 hours. Судья обязан санкционировать заключение под стражу в течение 48 часов.