Английский - русский
Перевод слова Authorize
Вариант перевода Давать разрешение

Примеры в контексте "Authorize - Давать разрешение"

Примеры: Authorize - Давать разрешение
A decree promulgated by the General People's Committee for Justice designated the authorities empowered to authorize the use of firearms. В Законе, принятом Всеобщим народным комитетом по вопросам правосудия, указаны те органы власти, которые правомочны давать разрешение на применение огнестрельного оружия.
I won't authorize anything until you bring me something conclusive. Я не буду давать разрешение, пока у вас не будет чего-то вразумительного.
The State may automatically or at the request of the Prosecutor subsequently authorize the publication of such documents, papers, files or information. Впоследствии государство может по обязанности или по просьбе Прокурора давать разрешение на обнародование этих документов, материалов, дел или информации.
In such cases, the exporter must provide detailed information to each importing country in advance of the first shipment, and the importer must then authorize the shipment. В таких случаях экспортер обязан предоставлять подробные сведения каждой стране-импортеру перед поставкой первой партии, а импортер должен после этого давать разрешение на поставку.
States shall not authorize a transfer if it is likely to be diverted, within the transit or importing country or be re-exported, to unauthorized uses or into the illicit trade. Государства не должны давать разрешение на осуществление какой-либо поставки в тех случаях, когда существует вероятность ее перенаправления в пределах территории транзитной страны или страны-импортера или ее реэкспорта в целях несанкционированного использования или осуществления незаконных торговых операций.
(b) Who should authorize such an intervention, and on the basis of what criteria should the decision to intervene take place; Ь) кто должен давать разрешение на такое вмешательство и на основе каких критериев должно приниматься решение о вмешательстве;
The amendments to the Somalia Regulations that will be introduced to implement paragraph 3 of resolution 1844 (2008) above will enable the Minister for Foreign Affairs, on application, to authorize payments for: В соответствии с поправками к Положениям о Сомали, которые будут внесены в целях выполнения пункта 3 резолюции 1844 (2008) выше, министр иностранных дел, на основании заявления, сможет давать разрешение произвести выплаты для покрытия:
In other cases, the decision on whether to authorize an arms export should be the result of a robust and well-informed risk assessment undertaken at the national level by States parties, in accordance with other criteria established in the treaty. В других случаях решение о том, следует ли давать разрешение на экспорт оружия, должно быть основано на тщательной и компетентной оценке рисков, проводимой на национальном уровне государствами-участниками в соответствии с другими критериями, установленными договором.
If a distinct system was in point of fact used in cases involving the country's internal or external security, were the courts competent to authorize its use? Если действительно существуют отдельные методы для дел, связанных с угрозой для внутренней и внешней безопасности страны, то правомочны ли суды давать разрешение на применение этих методов?
In most countries, the national focal points appointed for the Year have provided support for activities at the national level and have been able to authorize the use of the official WaterYear2003 logo for non-commercial purposes. В большинстве стран национальные координаторы, назначенные для проведения Года, оказывали поддержку мероприятиям на национальном уровне и были уполномочены давать разрешение на использование официальной эмблемы "WaterYear2003"в некоммерческих целях.
He also inquired as to what would occur under the Public Gathering Act 1991, which provided that the Commissioner of Police must authorize public meetings and public processions, in a case where a police commissioner did not take action upon a request. Он также интересуется тем, что может произойти согласно Закону о массовых мероприятиях, на основе которого Комиссар полиции должен давать разрешение на проведение массовых собраний и демонстраций в случае, если Комиссар полиции не принимает мер в связи с поступившей просьбой.