Английский - русский
Перевод слова Authorize
Вариант перевода Уполномочить

Примеры в контексте "Authorize - Уполномочить"

Примеры: Authorize - Уполномочить
The Committee decided to authorize its Chair to issue an addendum to the present report, if necessary. Комитет постановил уполномочить своего Председателя выпустить при необходимости добавление к настоящему докладу.
UNEP may authorize other agencies to implement activities through inter-agency cooperation agreements. ЮНЕП может уполномочить на осуществление мероприятий другие учреждения путем заключения межучрежденческих соглашений о сотрудничестве.
The General Assembly could authorize the Secretariat to implement a reserve fund to manage recosting. Генеральная Ассамблея может уполномочить Секретариат учредить резервный фонд для регулирования пересчета.
Expressly authorize missions to use all necessary means to carry out their protection mandates. Прямо уполномочить миссии использовать все необходимые средства для выполнения возложенных на них мандатов по защите.
A Party may authorize legal entities to participate in joint implementation activities. Сторона может уполномочить юридических лиц участвовать в деятельности в области совместного осуществления.
The plenary should authorize the Bureau to refer such material to the Working Group. Пленарное заседание должно уполномочить членов Бюро передать такие материалы Рабочей группе.
Workers who are not trade union members may authorize trade unions to represent their interests. Работники, не являющиеся членами профсоюзов, могут уполномочить профсоюзы на представительство своих интересов.
In view of this, the Parties may wish to authorize the secretariat to make use of any available savings brought forward from the previous periods. С учетом этого Стороны, возможно, пожелают уполномочить секретариат использовать любые имеющиеся накопления, перенесенные с предыдущих периодов.
The State Prosecutor may exceptionally authorize the criminal investigation department officer to extend custody without the person concerned being brought before the prosecutor's office. В чрезвычайных обстоятельствах Прокурор Республики может уполномочить сотрудников уголовной полиции продлить срок задержания без препровождения задержанного в прокуратуру.
Nevertheless, Member States should authorize the Secretariat to apply outstanding credits to outstanding assessed contributions. Тем не менее государства-члены должны уполномочить Секретариат зачитывать причитающиеся им суммы в счет погашения задолженности по начисленным взносам.
He suggested that the Committee should authorize him to hold consultations, as appropriate, on the preparations for the Seminar. Он предлагает Комитету уполномочить его провести надлежащие консультации относительно подготовки к семинару.
The flag State must respond within three working days and either take action or authorize the inspecting State to investigate. Государство флага должно отреагировать в течение трех рабочих дней и либо само принять меры, либо уполномочить государство, произведшее осмотр, провести расследование.
To carry out that assessment, Algeria should authorize international organizations to carry out periodic censuses in the camps. С целью проведения такой оценки Алжир должен уполномочить международные организации для проведения в лагерях периодических переписей населения.
The General Assembly might wish to authorize OIOS to submit its budget through the Advisory Committee. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает уполномочить УСВН представить свой бюджет через Консультативный комитет.
I recommend that the Security Council authorize UNAMIR to pursue these efforts. Я рекомендую Совету Безопасности уполномочить МООНПР продолжать эти усилия.
The Working Group agreed that the Negotiating Committee should authorize the ad hoc secretariat to continue to perform its duties during the interim period. Рабочая группа считает, что Комитет по ведению переговоров должен временно уполномочить специальный секретариат продолжать выполнять свои функции.
I recommend that the Security Council approve these proposals and authorize me to take the necessary steps for the timely deployment of the various components of UNTAET. Я рекомендую Совету Безопасности утвердить эти предложения и уполномочить меня принимать необходимые меры для обеспечения своевременного развертывания различных компонентов ВАООНВТ.
I therefore recommend to the Security Council that it authorize a transition to the third phase of MONUC deployment. Поэтому я рекомендую Совету Безопасности уполномочить переход к третьему этапу развертывания МООНДРК.
The Assembly of States Parties may authorize the Registrar to establish trust funds, reserve and special accounts. «Ассамблея государств-участников может уполномочить Секретаря учреждать целевые фонды, резервные и специальные счета.
A worker can authorize a trade union representative to represent his/her interests in these disputes. Трудящиеся могут уполномочить профсоюз представлять их интересы в этих спорах.
In exceptional cases, the Assistant Secretary-General for Central Support Services can authorize a representative of OIOS to take part in meetings as an observer. В исключительных случаях помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию может уполномочить представителя УСВН принять участие в заседаниях в качестве наблюдателя.
A physical person may, however, authorize a relative to represent him or her in such proceedings. Вместе с тем физическое лицо может уполномочить одного из своих близких выступать его представителем в ходе этих разбирательств.
The Contracting Party may authorize a recognized security organization to carry out the security assessment of a specific port. Договаривающаяся сторона может уполномочить признанную в области охраны организацию провести оценку охраны конкретного порта.
The Executive Board is invited to authorize UNDP to implement the proposals contained in the present document. Исполнительному совету предлагается уполномочить ПРООН осуществлять предложения, содержащиеся в настоящем документе.
The Council also decided to authorize the reconfiguration of the UNMEE military component. Совет также постановил уполномочить изменение военного компонента МООНЭЭ.