Английский - русский
Перевод слова Authorize
Вариант перевода Санкционировать

Примеры в контексте "Authorize - Санкционировать"

Примеры: Authorize - Санкционировать
The Government of Eritrea would administer the account together with an agreed third party, to be identified, and jointly authorize expenditures. Правительство Эритреи будет вести этот счет в сотрудничестве с третьей стороной, которая будет определена по обоюдному согласию, и совместно санкционировать покрытие соответствующих расходов.
They requested the Council to urgently authorize the logistical support package for AFISMA. Они просили Совет в срочном порядке санкционировать пакет материально-технической поддержки для АФИСМА.
If the opinion is negative, only a court of law may authorize the dismissal. В случае отрицательного заключения санкционировать увольнение вправе только суд.
Previously, the governors were delegated to coordinate and authorize delivery of assistance within their respective governorates, including across lines of conflict. Ранее губернаторам были делегированы полномочия координировать и санкционировать мероприятия по доставке помощи в своих мухафазах, в том числе предполагающие пересечение границы между зонами конфликта.
The Commission could authorize the publication of the guide by the secretariat. Комиссия может санкционировать публикацию руководства Секретариатом.
Hence, the judiciary is required to supervise and authorize the marrying of minor females. Таким образом, судебные органы обязаны контролировать и санкционировать вступление в брак несовершеннолетних женщин.
No, I can't authorize that. Нет, я не могу санкционировать это.
UNEP agreed with the Board's recommendation to prompt the Parties to the multilateral environmental agreements to authorize the closing of inactive trust funds. ЮНЕП согласилась с рекомендацией Комиссии призвать участников многосторонних соглашений по окружающей среде санкционировать закрытие бездействующих целевых фондов.
The Member States should authorize the posting of Political Analyst in the UN Country Teams to allow for the thorough information analysis required. Государствам-членам следует санкционировать назначение политического аналитика в страновые группы Организации Объединенных Наций для проведения необходимого тщательного анализа информации.
It should be noted that only the Medical Services Division can authorize medical evacuations. Следует отметить, что медицинскую эвакуацию может санкционировать только Отдел медицинского обслуживания.
The Government may also seek information or authorize inspections of facilities. Правительство также может запрашивать информацию или санкционировать инспекцию служебных помещений.
The court has 10 days to decide whether or not to authorize forced treatment. Суд обязан вынести решение относительно необходимости санкционировать принудительное лечение в течение десяти дней.
The Security Council may wish to approve these proposals and authorize the establishment of UNMISET for an initial period of 12 months. Совет Безопасности может пожелать одобрить эти предложения и санкционировать учреждение МООНПВТ на первоначальный период в 12 месяцев.
Thus, only the State is entitled to authorize the possession or carrying of firearms. Таким образом, только государство уполномочено санкционировать хранение или ношение огнестрельного оружия.
The assembly objected to increased funding of the militia in 1755 because Belcher refused to authorize the emission of additional paper currency. Собрание возражало против увеличения финансирования милиции в 1755 году, поскольку Белчер отказался санкционировать выпуск дополнительной бумажной валюты.
I'm not sure I can authorize that. Не уверен, что могу санкционировать это.
Only if that proves impossible will I request the competent organs to authorize an additional number of observers. Только в том случае, если это окажется невозможным, я буду просить компетентные органы санкционировать увеличение числа наблюдателей.
I further recommend that the Security Council authorize the establishment of UNOMIG with such an expanded mandate. Я рекомендую далее Совету Безопасности санкционировать создание МООННГ с таким расширенным мандатом.
The Secretary-General may, however, authorize such payment if there are compelling reasons for so doing. Однако Генеральный секретарь может санкционировать такую оплату, если для этого имеются веские основания.
The Security Council decided to authorize an increase of UNPF/UNPROFOR personnel by up to 12,500 additional troops (the rapid reaction force). Совет Безопасности постановил санкционировать увеличение численности персонала МСООН/СООНО в пределах 12500 человек (силы быстрого реагирования).
We did not ask the Council to authorize any new mandates nor order any action. Мы не просили Совет санкционировать какие-либо новые мандаты или действия.
If the Security Council decides to accept this proposal it will be necessary for it to authorize an increase in the ceiling for UNPROFOR's strength. Если Совет Безопасности решит принять это предложение, ему необходимо будет санкционировать увеличение предельной численности СООНО.
Furthermore, the draft articles should have specified what organ or organs were empowered to authorize operations. Кроме того, следовало бы уточнить, какие именно органы будут уполномочены санкционировать операции.
The first phase of the inspection should be carried out unless the Executive Council decides not to authorize it. Первый этап инспекции должен проводиться в том случае, если Исполнительный совет не решит отказаться его санкционировать.
The Pre-Trial Chamber may authorize the partial or total initiation of the investigation. Палата предварительного производства может санкционировать проведение полного или частичного расследования.