Английский - русский
Перевод слова Audit
Вариант перевода Аудит

Примеры в контексте "Audit - Аудит"

Примеры: Audit - Аудит
Some delegates were of the view that such a requirement would not be to shareholders' liking, since the option would mean an increase in audit fees. Некоторые делегаты указали на то, что подобное требование не понравится акционерам, поскольку данный вариант означает увеличение расходов на аудит.
Both the internal review and the OIOS audit took place against a backdrop of increased threats to the United Nations and especially humanitarian workers. Как внутренний обзор, так и аудит УСВН проводились на фоне возросших угроз для сотрудников Организации Объединенных Наций, и особенно работников гуманитарных организаций.
There have been many allegations of misuse of county development funds, and the General Auditing Commission of Liberia is conducting an audit of these funds. Неоднократно звучали обвинения в неправильном использовании фондов развития графств, и Главная ревизионная комиссия Либерии в настоящее время проводит аудит этих фондов.
Member States assign responsibilities to each oversight function, including audit, on the basis of the level of assurance they wish to obtain. Государства-члены возлагают обязанности на каждое надзорное функциональное звено, включая аудит, исходя из того уровня гарантий, который они хотели бы иметь.
The same SAI may have audit engagements at several organizations: Одно и то же ВКРУ может осуществлять аудит в нескольких организациях.
However, the full audit costs were known to the legislative/ governing body of the audited organizations in 60 per cent of the reported cases. Вместе с тем в 60% сообщенных случаев руководящему/директивному органу проверяемых организаций известны полные затраты на аудит.
The audit indicated that the financial statement of the Voluntary Trust Fund had been properly prepared in accordance with relevant accounting policies and the applicable Swiss legislation. Аудит показал, что финансовый отчет Добровольного целевого фонда был подготовлен надлежащим образом в соответствии с надлежащими учетными директивами и применимым швейцарским законодательством.
The scope of the present report does not include an audit or detailed review of the off-budget funds and reserves, their use and related transactions. Рамки настоящего доклада не включают аудит или подробный обзор внебюджетных фондов и резервов, их использование и связанные с ними операции.
They also discussed the regulatory framework, enforcement, capacity-building issues, including audit, and lessons learned in the implementation process. Они также затрагивали вопросы нормативно-правовой основы, обеспечения соблюдения и создания потенциала, включая аудит, а также уроки, извлеченные в процессе работы по внедрению стандартов.
without any particular reason (regular sampling audit). без каких-либо особых оснований (регулярный выборочный аудит).
Through training and dialogue, enterprises are encouraged to define goals and targets, measure progress made against these targets, audit and report on performance, and develop feedback mechanisms. Предприятиям предлагается за счет подготовки кадров и диалога устанавливать цели и задачи, определять прогресс в направлении их достижения, проводить аудит и представлять отчеты о результатах деятельности, а также разрабатывать механизмы обратной связи.
Internal auditing in the United Nations system has followed the path of the audit profession, which has evolved significantly in the last 50 years. Внутренний аудит в системе Организации Объединенных Наций развивался вместе с аудиторской профессией, которая пережила значительную эволюцию за последние 50 лет.
The question is, who will audit the auditors? Возникает вопрос о том, кто будет проводить аудит аудиторов?
The participants at the symposium had deliberated on the subject "Audit and counselling by supreme audit institutions: risks and opportunities, as well as possibilities for engaging citizens", a topic chosen on the basis of a survey carried out among all INTOSAI members. Участники симпозиума провели обсуждение на тему «Аудит и консультирование со стороны высших ревизионных учреждений: риски и возможности, а также перспективы вовлечения граждан», которая была выбрана по результатам обследования, проведенного среди всех членов МОВРУ.
Every year the State Revenue Service confirms the Procedure of Tax Audit Planning and Accounting pursuant to which among all types of entrepreneurial activities trading companies enjoy the priority with regard to annual audit already for several years. Ежегодно Государственная налоговая служба подтверждает Процедуру планирования налогового аудита и финансовой отчетности, в соответствии с которой на протяжении уже нескольких лет из всех видов предпринимательской деятельности ежегодный аудит проводится в первую очередь в торговых компаниях.
Where several United Nations agencies work with the same IP on a particular programme, the audit is undertaken jointly and the assessment is not specific to any of the agencies' funds, but limited to the IP internal controls. В тех случаях, когда несколько учреждений системы Организации Объединенных Наций сотрудничают с одним и тем же ПИ в рамках той или иной программы, аудит проводится совместно, при этом оценка не касается конкретно каких-либо средств этих организаций, а ограничена внутренними механизмами контроля ПИ.
Various departments and functional groups at headquarters and field offices provide support and backstopping in such areas as finance, law, procurement, policy support, audit, evaluation and programme management. Различные отделы и функциональные группы в штаб-квартирах и в отделениях на местах оказывают техническую и иную поддержку в таких сферах, как финансы, право, закупки, разработка политики, аудит, оценка и управление программами.
The State party notes that a number of actions were carried out during the preliminary investigation, such as review of all the economic/financial activities of the company, questioning of 44 witnesses, financial audit, etc. Государство-участник отмечает, что в ходе предварительного следствия был проведен целый ряд следственных действий, например изучение всех аспектов экономической/финансовой деятельности компании, допрос 44 свидетелей, финансовый аудит и т.д.
The IRU external auditor has the responsibility to plan its audit so that it has a reasonable expectation of detecting material misstatement in the financial statements and accounting records (including those resulting from fraud, error or non-compliance). Внешний аудитор МСАТ обязуется планировать аудит так, чтобы иметь разумные основания для выявления существенных искажений в финансовых отчетах и бухгалтерской документации (включая искажения, являющиеся следствием обмана, ошибки или несоблюдения).
The office should commission a special audit of funds transferred to the Bangladesh Demographic and Health Survey as per the HACT framework guidelines, with guidance and if necessary support from the Regional Office and OIAI. Отделению следует поручить провести специальный аудит средств, переданных на счет Демографического и медицинского обследования Бангладеш в соответствии с рамочными руководящими принципами СППНС, под руководством и, если потребуется, при поддержке Регионального отделения и УВРР.
Variable costs include, depending on the option, costs for testing, backup, staff, training, audit, insurance and management as well as fees paid to cloud operators. Переменные расходы включают, в зависимости от варианта, затраты на испытания, дублирование, персонал, профессиональную подготовку, аудит, страхование и управление, а также плату, взимаемую операторами серверов облачной среды.
One panellist explained that his organization conducted regular meetings with the accountancy profession and that there was a formal, institutionalized exchange of information with the regulatory body responsible for supervising the audit function. Один из экспертов пояснил, что его организация проводит регулярные встречи с бухгалтерами и что налажен официальный институционализированный обмен информацией с регулирующим органом, отвечающим за аудит.
This audit consists of a detailed study of the causes, circumstances and associated factors contributing to maternal deaths occurring in the health structures, in order to formulate recommendations for changes. Этот аудит предусматривает тщательное изучение причин, обстоятельств и связанных с ними факторов, способствующих материнской смертности в медицинских учреждениях, и последующую выработку рекомендаций по внесению изменений в их деятельность.
For example, an accounting firm in country A receives a contract from a company in country A to audit the company's financial statements. Например, бухгалтерская фирма в стране А получает от компании в стране А контракт на аудит финансовой отчетности компании.
We are also taking new legislation through Parliament which would give Tribunals power to order that employers conduct a pay audit where they have been found to discriminate over pay. Кроме того, мы проводим новый закон через парламент, который наделит трибуналы правом требовать от работодателей, при установлении фактов дискриминации по оплате труда, провести аудит заработной платы.