Английский - русский
Перевод слова Attending
Вариант перевода Работе

Примеры в контексте "Attending - Работе"

Примеры: Attending - Работе
Moreover, the Special Representative has been attending the Mano River Union ministerial meetings and the Summit of Heads of State and Government, the most recent of which was held in June 2013. Кроме того, Специальный представитель также участвовал в работе совещаний Союза государств бассейна реки Мано на уровне министров и Саммите глав государств и правительств, последний из которых проводился в июне 2013 года.
BNUB has also benefited from attending Heads of Mission conferences organized for the region by the United Nations Office for Central Africa (UNOCA), and from sharing information with that office. Участие ОООНБ в работе конференций глав миссий, организуемых в регионе Региональным отделением Организации Объединенных Наций для Центральной Африки (ЮНОЦА), а также обмен информацией с этим отделением положительно сказывается на работе миссии.
The experts attending the first meeting adopted the report of the meeting, and took note of the Co-Chairs' summary, which is annexed to that report. Эксперты, участвовавшие в первом совещании, утвердили доклад о работе совещания и приняли к сведению резюме сопредседателей, содержащееся в приложении к этому докладу.
The Bureau also asked the secretariat to prepare an explanatory note on the new structure of the 70th session of the Committee that would facilitate the delegations attending the session. Бюро также просило секретариат подготовить пояснительную записку о новой структуре семидесятой сессии Комитета, которая облегчит участие делегаций в работе сессии.
Most of the Advisory Board members have been active in the work of the United Nations, attending weekly meetings and actively lobbying for values and lifelong education. Большинство членов Консультативного совета участвуют в работе Организации Объединенных Наций, присутствуя на еженедельных совещаниях и активно выступая за распространение ценностей и образования на протяжении всей жизни.
Ms. Tauscher (United States of America): I want to welcome warmly all the representatives attending the sixty-fourth session of the General Assembly First Committee. Г-жа Таушер (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Я хочу тепло приветствовать всех представителей, участвующих в работе Первого комитета на шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи.
We, Ministers attending the Symposium, along with representatives of Governments, industry leaders, energy efficiency experts and academicians, Мы, министры, принимающие участие в работе Симпозиума, вместе с представителями правительств, руководителями отрасли, экспертами и учеными, занимающимися вопросами энергетической эффективности,
The Speaker introduced new rules of procedure suspending the indemnities of the opposition's parliamentarians who had not been attending sessions of the Assembly since its mandate expired in December 2005, as confirmed by the International Working Group on 15 January 2006. Спикер внес на рассмотрение новые правила процедуры, предусматривающие приостановление выплаты вознаграждения членам парламента от оппозиции, которые не принимали участия в работе Собрания после истечения действия его мандата в декабре 2005 года, как это было подтверждено Международной рабочей группой 15 января 2006 года.
The legal advisers of the new members of the Security Council have been attending the meetings of the Working Group for the past few weeks, which I believe will give them a good start in picking up the outstanding issues. В течение последних нескольких недель советники по правовым вопросам новых членов Совета Безопасности посещали заседания Рабочей группы, что, как я полагаю, позволит им успешно приступить к работе по решению остающихся вопросов.
Ministers and heads of delegation attending the tenth special session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum may wish to consider the following policy options, which are suggested for use as a basis for interactive discussions during the ministerial consultations. Министрыи главы делегаций, принимающие участие в работе десятой специальной сессии Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров, возможно, решат рассмотреть следующие варианты политики, которые предлагаются для использования в качестве основы интерактивного обсуждения в ходе министерских консультаций.
The Staff Union construed this as an attempt to coerce the Union into attending the twenty-seventh session, at which only the Secretary-General's reform proposals would be discussed. Союз персонала счел это попыткой заставить Союз принять участие в работе двадцать седьмой сессии ККАП, где должны были обсуждаться лишь предложения Генерального секретаря по реформе.
The Chairperson said that his position when attending Meetings of chairpersons of human rights treaty bodies was not that the Committee should follow his lead but that he should follow the Committee's advice. Председатель говорит, что, когда он принимает участие в работе совещаний председателей договорных органов по правам человека, его позиция состоит в том, что не Комитет должен следовать указаниям Председателя, а Председатель должен следовать рекомендациям Комитета.
Also attending were Mr. Ibrahim Bocar Ba, Commissioner for Macroeconomic Policy of the Economic Community of West African States (ECOWAS), and Mr. Peteris Ustubs, Director for West and Central Africa and Sahel Coordinator of the European External Action Service. В работе совещания приняли также участие комиссар Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) по вопросам макроэкономической политики г-н Ибрагим Бокар Ба и директор отдела Центральной и Западной Африки и координатор по вопросам Сахеля Европейской службы внешнеполитической деятельности г-н Петерис Устубс.
The Committee has thus far held two sessions since its establishment (4 to 6 February 2009 and 12 to 14 December 2012) with more than half of the 62 members and associate members of the Commission attending. С момента своего создания и до настоящего времени Комитет провел две сессии (4-6 февраля 2009 года и 15-17 декабря 2010 года), в работе которых в целом принимали участие более половины из 62 членов и ассоциированных членов Комиссии.
Grants training for NGOs attending the Commission on the Status of Women from outside the United States has been held for two years and will be expanded В течение двух лет предоставлялись и будут увеличены гранты на подготовку для НПО, участвующих в работе Комиссии по положению женщин за пределами Соединенных Штатов.
Persons attending the fifteenth session of the General Conference of UNIDO who are holders of an ordinary passport should submit the following documents to the Peruvian consular officer when applying for a visa: Лицам, участвующим в работе пятнадцатой сессии Генеральной конференции ЮНИДО, которые являются владельцами обычных паспортов, следует при обращении за визой представить сотруднику консульского учреждения Перу следующие документы:
The third edition took place in January 2012, with 1,200 participants attending the discussions and 182 presentations and substantive paper delivered; В январе 2012 года этот Форум прошел третий раз: в его работе приняли участие 1200 делегатов, представивших 182 сообщения и тематических доклада.
Twenty five countries were represented, in some cases national delegates attending the Commission and representatives of the Permanent Missions to the United Nations Organizations in Vienna participated on behalf of the national correspondent(s) of their country. Были представлены 25 стран, причем в некоторых случаях от имени национального корреспондента (национальных корреспондентов) своей страны в совещании принимали участие делегаты стран, участвующие в работе Комиссии, и представители постоянных представительств при организациях системы Организации Объединенных Наций, находящихся в Вене.
In the implementation of the UPR recommendations related to international cooperation on human rights, the Lao PDR has been involved in the frameworks of the Human Rights Council and the Third Committee of UN General Assembly by attending meetings, making statements, co-sponsoring of various resolutions. В рамках осуществления рекомендаций УПО, касающихся международного сотрудничества в области прав человека, ЛНДР принимает участие в работе Совета по правам человека и Третьего комитета Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, участвуя в заседаниях, делая заявления, выступая в качестве соавтора резолюций.
Apart from attending and participating in the different meetings and sessions at the United Nations Headquarters in New York, representatives of the Association were actively involved in attending meetings, workshops, seminars and conferences nationally and regionally. Помимо участия в работе различных совещаний и сессий в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке представители Ассоциации активно участвовали в работе совещаний, практикумов, семинаров и конференций на национальном и региональном уровнях.
Participants attending the Meeting included experts from The Gambia, Morocco, South Africa, and the USA, as well as representatives from WHO, UNEP Chemicals, and the Secretariat of the Stockholm Convention. В работе совещания приняли участие эксперты из Гамбии, Марокко, США и Южной Африки, а также представители ВОЗ, Отдела ЮНЕП по химическим веществам и секретариата Стокгольмской конвенции.
For example, the European Commission is contributing funding and attending advisory meetings for both the OECD teaching and learning international survey and the programme for the international assessment of adult competencies. Например, Европейская комиссия обеспечивает финансирование и участвует в работе консультативных совещаний как по проводимому ОЭСР международному обследованию преподавательских и обучающих ресурсов, так и по осуществлению этой организацией программы подготовки международной оценки навыков грамотности среди взрослого населения.
In general, she had been pleased to find a high level of interest in the Committee's work on the part of both States parties and non-governmental organizations attending the session, as well as representatives of some States that had not yet ratified the Convention. В целом ее удовлетворил высокий уровень интереса, проявленного к работе Комитета со стороны как государств-участников, так и неправительственных организаций, участвовавших в заседании, равно как и со стороны представителей некоторых государств, которые еще не ратифицировали Конвенцию.
The fact that the Forum was held at the same time and place as the main Conference enabled the parliamentarians to have healthy interaction with delegates from government and civil society attending the Conference. То, что Форум проходил одновременно с основной Конференцией и в том же месте, позволило парламентариям активно взаимодействовать с представителями правительств и гражданского общества, участвующими в работе Конференции.
Travel expenses of representatives attending the sessions of the General Assembly are limited to five representatives of LDCs and one representative for special sessions. путевые расходы представителей, участвующих в работе сессии Генеральной Ассамблеи, возмещаются только пяти представителям НРС и одному представителю на специальных сессиях.