| The workshop was open to all Parties and admitted observer organizations attending the sessions. | Рабочее совещание было открыто для всех Сторон и допущенных организаций-наблюдателей, участвовавших в работе этих сессий. |
| They consisted mainly of participating in and attending expert meetings, promoting cooperative arrangements and fund-raising to finance project proposals. | В основном она сводилась к участию в работе совещаний экспертов, содействию функционированию механизмов сотрудничества и сбору финансовых средств для обеспечения финансирования в рамках предложений по проектам. |
| Participation costs are based on some 60 participants attending the Open-ended Working Group meetings in both 2010 and 2011. | Расходы на участие рассчитаны исходя из участия примерно 60 представителей в работе совещаний Рабочей группы открытого состава как в 2010, так и в 2011 годах. |
| Mr. Beiersdorf, who had been attending the tenth session of the Authority, died in a boating accident on 30 May 2004. | Г-н Байерсдорф, участвовавший в работе десятой сессии Органа, погиб в результате происшествия с прогулочным плавсредством 30 мая 2004 года. |
| Also attending were [to be completed]. | Кроме того, в ее работе приняли участие [будет дополнено позднее]. |
| New Zealand's Commissioner for Children is attending this forum. | В работе этого форума принимает участие Комиссар Новой Зеландии по делам детей. |
| It will develop guidelines for ensuring political balance in delegations attending IPU meetings. | Он разработает руководящие принципы, обеспечивающие политическую сбалансированность делегаций, участвующих в работе сессий МПС. |
| Members of the Commission expressed their appreciation to the Chief Executive Officer of the Pension Fund for attending and providing valuable information to participants. | Члены Комиссии выразили свою признательность Главному административному сотруднику Пенсионного фонда за участие в работе сессии и представление ценной информации ее участникам. |
| Staff member received her salary for 4 months while not attending work | Сотрудница получала свой оклад в течение 4 месяцев, но при этом на работе не появлялась |
| Removable or portable drives containing all of the session documents could be issued for delegations attending the Commission and committees. | Для делегаций, участвующих в работе Комиссии и комитетов, могут быть подготовлены переносные или портативные накопители, содержащие всю сессионную документацию. |
| The Committee thanked the delegation of Luxembourg for attending the meeting and providing valuable information to the Committee. | Комитет выразил признательность делегации Люксембурга за участие в работе сессии и за ценную информацию, представленную Комитету. |
| A number of South American countries previously involved in the work have already indicated their interest in attending. | Ряд южноамериканских стран, ранее участвовавших в этой работе, уже выразили заинтересованность в своем присутствии на данном совещании. |
| The Department of Public Information has proposed a number of collaborative projects with institutions attending the Task Force Plenary meeting in May. | Департамент общественной информации разработал ряд проектов сотрудничества с институтами, которые принимали участие в работе пленарного заседания Целевой группы в мае. |
| He also welcomed those who were attending the meeting for the first time. | Он также приветствовал тех, кто участвует впервые в работе подобного совещания. |
| The number of Secretariat members who would be attending had also been reduced. | Число членов Секретариата, участвующих в работе семинара, также будет сокращено. |
| She welcomed the representatives of the new States parties attending the meeting for the first time. | Она приветствует представителей новых государств-участников, впервые принимающих участие в работе Совещания. |
| It's been a sobering experience attending the Conference on Disarmament these past four years. | За последние четыре года я пережил отрезвляющий опыт участия в работе Конференции по разоружению. |
| This briefing is designed for all those representatives who are attending a session of the General Assembly for the first time. | Этот брифинг рассчитан на представителей, впервые участвующих в работе сессии Генеральной Ассамблеи. |
| Indeed, the number of people from Japanese non-governmental organizations alone attending the NGO Forum exceeded 5,000. | Так, в работе форума НПО от одних лишь японских неправительственных организаций приняло участие свыше 5000 человек. |
| Several United Nations bodies attending the meeting agreed to prepare technical papers for the Fifth Regional Conference. | Несколько органов Организации Объединенных Наций, участвовавших в работе этого совещания, согласились подготовить для пятой Региональной конференции некоторые рабочие материалы. |
| They represent five areas on which the ministers attending the Conference will debate and make decisions. | Они представляют собой пять областей, по которым участвующим в работе Конференции министрам предстоит провести обсуждения и принять решения. |
| The regional commissions would be attending that meeting. | Региональные комиссии должны были участвовать в работе этого совещания. |
| Travelled widely in Europe, America, Africa and the Middle East, attending several seminars and conferences. | Принимал участие в работе ряда семинаров и конференций, проводившихся в Европе, Америке, Африке и на Ближнем Востоке. |
| The recommendations adopted are to be implemented at the national level by the law enforcement agencies attending the meetings. | Принятые рекомендации должны осуществляться на национальном уровне правоохранительными органами, принимающими участие в работе совещаний. |
| High-level Government representatives attending the meeting participated in a special ministerial round table devoted to the exchange of views on the problématique of the Tehran Conference. | Присутствовавшие на заседаниях высокопоставленные представители правительств участвовали в работе специального министерского круглого стола, посвященной обмену мнениями по проблематике Тегеранской конференции. |