Английский - русский
Перевод слова Attending
Вариант перевода Работе

Примеры в контексте "Attending - Работе"

Примеры: Attending - Работе
i) Participation in the work of the ECOSOC and/or other United Nations Conferences KFEM was very active in attending several UN conferences. i) Что касается участия в работе ЭКОСОС и/или других конференций Организации Объединенных Наций, то КФЭД принимала весьма активное участие в работе ряда конференций Организации Объединенных Наций.
Attending the Encounter were some 60 representatives of Greek media organizations and the Athens-based foreign corps, as well as 20 expert observers and members of the diplomatic corps. В работе встречи приняли участие около 60 представителей организации средств массовой информации Греции и иностранных организаций, а также 20 экспертов-наблюдателей и членов дипломатического корпуса.
Attending the meeting were some 100 experts from LDCs and representatives of development partners, United Nations system organizations, other international and regional organizations, the private sector and civil society, including academic institutions. В работе совещания приняли участие около 100 человек: эксперты из НРС, а также представители партнеров по развитию, организаций системы Организации Объединенных Наций, других международных и региональных организаций, частного сектора и гражданского общества, включая научные учреждения.
As part of the IPSAS development process, the Chairman of the Task Force on Accounting Standards and the system-wide IPSAS Project Team Leader have been attending the meetings of the International Public Sector Accounting Standards Board as observers. В рамках процесса совершенствования МСУГС Председатель Целевой группы по стандартам учета и руководитель Группы по проекту общесистемного перехода на МСУГС участвуют в работе заседаний Совета по международным стандартам учета в государственном секторе в качестве наблюдателей.
Until 2006, the Fund assisted indigenous representatives in attending the Working Group on Indigenous Populations, the working group of the Commission on Human Rights charged with elaborating a draft declaration on the rights of indigenous peoples and the Permanent Forum on Indigenous Issues. До 2006 года Фонд оказывал содействие представителям коренных народов в участии в деятельности Рабочей группы по коренным народам, рабочей группы Комиссии по правам человека, которой было поручено разработать проект декларации о правах коренных народов, а также в работе Постоянного форума по вопросам коренных народов.
The IRU followed the work of the UNECE Working Party on Road Traffic Safety, attending its meetings, informing the members of its own Road Safety Commission about its work and defining with the latter, standpoints to be defended at the former. МСАТ следил за деятельностью Рабочей группы по безопасности дорожного транспорта Европейской экономической комиссии (ЕЭК), участвуя в ее заседаниях, предоставляя ее членам информацию о работе своей собственной Комиссии по безопасности дорожного транспорта и вырабатывая совместно с последней позиции, отстаиваемые впоследствии в рамках первой Группы.
The international organizations attending the session - EBRD, EurAsEC, IFC, OECD, UNCTAD, UNIDIR and UNIDO - shared their views on areas in whichwhere the cooperation with UNECE could develop, and on ways and means to enhance this cooperation. Участвовавшие в работе сессии международные организации - ЕБРР, ЕврАазЭС, МФК, ОЭСР, ЮНКТАД, ЮНИДИР и ЮНИДО - обменялись своими взглядами на возможные сферы развития сотрудничества с ЕЭК ООН, а также на пути и средства активизации этого сотрудничества.
While the former would be entitled to attending any session of the Commission and its working groups, the latter would be invited to a specific session according to the needs of the Commission and its working groups. Тогда как первые организации будут иметь право принимать участие в работе любой сессии Комиссии и ее рабочих групп, вторые организации будут получать приглашения для участия в какой-либо конкретной сессии с учетом потребностей Комиссии и ее рабочих групп.
We, the representatives of Pacific Island Countries and Territories, Timor Leste, civil society organisations, regional organisations and development partners attending the Sixth Session of the Pacific Platform for Disaster Risk Management in Suva, 2-4 June 2014; Мы, представители стран и территорий тихоокеанских островов, Тимора-Лешти, организаций гражданского общества, региональных организаций и партнеров по развитию, участвующих в работе шестой сессии Тихоокеанской платформы действий по уменьшению опасности бедствий в Суве 2-4 июня 2014 года;
(c) The secretariat shall prepare a list of the names of all persons attending the session and make it available to them at the end of the session. Officers с) Поименный список всех лиц, участвовавших в работе сессии, составляется секретариатом и предоставляется в их распоряжение в конце сессии.
Notes that non-governmental organizations may participate in the work of the Preparatory Commission by attending its plenary and its other open meetings, in accordance with the rules of procedure of the Commission, receiving copies of the official documents and making available their materials to delegates; отмечает, что неправительственные организации могут участвовать в работе Подготовительной комиссии, присутствуя на ее пленарных и других открытых заседаниях в соответствии с правилами процедуры Комиссии, получая экземпляры официальных документов и распространяя свои материалы среди делегатов;
(e) The government representatives attending the Commission (both members and non-members of the Commission) are almost always heads of national statistical offices; ё) страны, участвующие в работе сессий Комиссии (как являющиеся, так и не являющиеся членами Комиссии), почти всегда представлены руководителями национальных статистических органов;
Each delegate attending the session is therefore requested to fill out the attached registration form and return it by fax), or by e.- mail no later than two weeks before the session commences, to: Просьба к каждому делегату, принимающему участие в работе сессии, заполнить прилагаемый регистрационный бланк и направить его по факсу) или по электронной почте не позднее, чем за две недели до начала работы сессии по следующему адресу:
(b) For one representative or alternate representative of the Member States referred to in subparagraph (a) above attending a special or special emergency session of the General Assembly; Ь) одному представителю или заместителю представителя государств-членов, о которых говорится в подпункте (а) выше, для участия в работе специальной или специальной чрезвычайной сессии Генеральной Ассамблеи;
Decides to continue to address the issues related to the workload of the Commission and funding for its members attending the sessions of the Commission and the meetings of the subcommissions as a matter of priority; постановляет продолжить рассмотрение вопросов, касающихся объема работы Комиссии и финансирования участия ее членов в работе сессии Комиссии и заседаниях подкомиссий, в первоочередном порядке;
(c) Pursuing closer contacts with focal points to increase their engagement, emphasizing the benefits of attending the eighth meeting of the Conference of the Parties and encouraging countries to update the contact information for their focal points, closer to the time of eighth meeting; с) установление более тесных контактов с координационными центрами для активизации их участия с усиленным акцентом на выгодах участия в работе восьмого совещания Конференции Сторон и поощрение стран к обновлению контактной информации для их координационных центров ближе ко времени проведения восьмого совещания;
On behalf of the CONGO Special Committee on Human Rights, LWF has also regularly convened parallel events on such topics as NGO accountability, the rules for NGO participation in the Commission, and provided general guidance to NGO representatives attending Commission sessions. Выступая от имени Специального комитета КОНПО по правам человека, ВЛФ регулярно проводила параллельные мероприятия по таким темам, как подотчетность НПО и правила участия НПО в работе Комиссии, а также проводила консультации общего характера для представителей НПО, принимающих участие в заседаниях Комиссии;
Attending the workshop were participants from 16 countries in Latin America and the Caribbean, representing, among others, 31 institutions with activities in disaster management. В работе практикума приняли участие специалисты из 16 стран Латинской Америки и Карибского бассейна, в том числе представители 31 организации, участвующей в борьбе со стихийными бедствиями.
Attending were over 400 parent delegates from around the world, plus numerous members of the Secretariat, staff from Permanent Missions and other NGO's. В его работе участвовало более 400 родителей-делегатов из различных стран мира, а также многие сотрудники Секретариата, постоянных представительств и других НПО.
WE, MINISTERS AND HEADS OF DELEGATIONS ATTENDING THE 61ST SESSION OF THE ECE COMMITTEE ON HUMAN SETTLEMENTS IN GENEVA ON 19 SEPTEMBER 2000, МЫ, МИНИСТРЫ И ГЛАВЫ ДЕЛЕГАЦИЙ, УЧАСТВУЮЩИЕ В РАБОТЕ ШЕСТЬДЕСЯТ ПЕРВОЙ СЕССИИ КОМИТЕТА ПО НАСЕЛЕННЫМ ПУНКТАМ ЕЭК, ПРОХОДЯЩЕЙ В ЖЕНЕВЕ 19 СЕНТЯБРЯ 2000 ГОДА,
The growth of $14,900 will cover the cost of attending the 1994 International Conference on Population and Development. За счет дополнительных средств в объеме 14900 долл. США будут покрыты расходы в связи с участием в работе Международной конференции по народонаселению и развитию 1994 года.
From 2000 to 2002, he led the Chinese delegation, attending the twenty-first, twenty-second and twenty-fourth meetings of the Asia-Pacific Economic Cooperation Human Resources Development Working Group. Участвовал также в работе ряда международных конференций, организованных Международным институтом административных наук и Восточной региональной организацией по государственному управлению.
The balance for the Trust Fund for attending the Consultative Process was estimated at $164,828. Сальдо Целевого фонда для содействия участию в работе Консультативного процесса составило примерно 164828 долл. США.
PROVISIONAL AGENDA FOR THE EIGHTEENTH SESSION New accreditation procedures have been introduced for all delegates attending meetings held at the Palais des Nations. Для всех делегатов, участвующих в работе совещаний, проводимых во Дворце Наций, были введены новые процедуры аккредитации.
In addition to attending the Conference, the four youth were accorded the opportunity to share their experience on their environmental work with 120 other young people from other countries. Помимо участия в работе Конференции им была предоставлена возможность поделиться своим опытом природоохранной деятельности со 120 сверстниками из других стран.