Английский - русский
Перевод слова Attending
Вариант перевода Работе

Примеры в контексте "Attending - Работе"

Примеры: Attending - Работе
Contracting Parties experiencing difficulties in attending the sessions of the Administrative Committee AC. might be allowed exceptionally to express their views on items considered in writing, or by delegation of their voting power to other Contracting Parties attending the session. Договаривающиеся стороны, у которых возникают трудности в связи с участием в работе сессий Административного комитета АС., могут в порядке исключения изложить свои мнения по рассматриваемым вопросам в письменном виде или передать свое право голоса другим Договаривающимся сторонам, участвующим в работе сессии.
Tom, a father attending my parenting group, told me that even his work mates said he had changed since attending the parenting group. «Отец по имени Том, посещающий мою группу для родителей, сказал мне, что даже его коллеги по работе отметили произошедшие в нем изменения с того момента, как он стал посещать группу для родителей.
Are you not attending work with Marty Weaver today? Разве ты не на работе с Марти Уивером сегодня?
The objective of these measures is to raise the attending staff's awareness of socially sensitive situations when dealing with ethnic groups. Цель этих мероприятий - повысить уровень осведомленности слушателей о ситуациях, имеющих большое социальное воздействие, которые возникают при работе с этническими группами.
In addition to attending and participating in the annual sessions of their respective executive bodies, the two organizations maintain regular consultations. Помимо участия в работе ежегодных сессий своих соответствующих исполнительных органов обе организации проводят регулярные консультации.
Heads of State and Government attending the 2005 World Summit reaffirmed that gender equality is essential to advance development and peace and security. Главы государств и правительств, принявшие участие в работе Всемирного саммита 2005 года, подтвердили, что равенство мужчин и женщин имеет важнейшее значение для обеспечения развития и мира и безопасности.
For each factor, the result had been an average of the data from the Member States attending the meeting. Что касается каждого фактора, данные, полученные от государств-членов, участвовавших в работе совещания, обобщались, и выводился средний показатель.
of Member States attending the General Assembly членов для участия в работе сессий Генеральной
APPENDIX Members of national delegations attending the thirty-eighth Члены национальных делегаций, принимавшие участие в работе
The three secretariats thanked the delegations for attending and considered the meeting a fruitful exchange which provided a good opportunity to meet face-to-face with their counterparts - Central Statistical Offices. Секретариаты трех организаций поблагодарили делегации за участие в работе совещания и за плодотворный обмен информацией, который предоставил им хорошую возможность для непосредственной встречи с их коллегами из центральных статистических управлений.
Two days ago, the British Prime Minister spoke of his three young children on whose behalf, in part, he was attending this special session. Два дня назад, выступая здесь, премьер-министр Великобритании говорил о своих трех детях, от чьего имени, в какой-то мере, он и принимает участие в работе нынешней специальной сессии.
The secretariat of the Fund has also organized, on 18 March, an information meeting for interested non-governmental organizations attending the present session of the Commission. Секретариат Фонда провел также 18 марта информационное совещание для заинтересованных неправительственных организаций, участвующих в работе нынешней сессии Комиссии.
Experts attending the WP. meetings are considered as the best technicians, economical or political advisers, dealing with ATP matters. Эксперты, участвующие в работе совещаний WP., считаются лучшими техническими специалистами, экономическими или политическими советниками, занимающимися вопросами СПС.
The Secretariat notes that, in the past, no credentials have been required of delegations attending sessions of the Open-ended Working Group. Секретариат отмечает, что в прошлом от делегаций, принимающих участие в работе сессий Рабочей группы открытого состава, документы, удостоверяющие полномочия, не требовались.
The benefit for international NGOs in category A, in addition to attending meetings and conferences, is an opportunity to influence the decision-making process. Помимо участия в работе совещаний и конференций, международные НПО, относящиеся к категории А, имеют также возможность влиять на процесс принятия решений.
For lists of non-governmental organizations being invited to and attending the sessions of the Commission and its working groups, please see the UNCITRAL website . В отношении перечней неправительственных организаций, приглашаемых для участия в работе сессии Комиссии и ее рабочих групп, см. веб-сайт ЮНСИТРАЛ .
Sylvain Mudimbi Masudi was arrested in Beni for attending the session of the Commission on Human Rights and was transferred to Uganda. Сильвен Мудимби Масуди был задержан в Бени, а затем выслан в Уганду за участие в работе Комиссии по правам человека.
Concerning expert meetings, the EU supported the approach whereby outcomes reflected the fact that experts were attending in their personal capacity. Что касается совещаний экспертов, Европейский союз поддерживает такой подход, при котором итоговые документы отражали бы тот факт, что эксперты участвуют в их работе в личном качестве.
Some of the municipalities attending the workshop sought clarification concerning the priority of people moving to their area and the need to avoid abuse. Некоторые из представителей муниципалитетов, участвовавших в работе семинара, запросили разъяснений относительно приоритетов для тех, кто переезжает в их районы, и относительно необходимости избегать злоупотреблений.
He expressed his appreciation to the representative of the United States for attending the meeting and reiterated that the Committee was in favour of dialogue and cooperation with all administering Powers. Он выражает благодарность представителю Соединенных Штатов за участие в работе совещания и повторяет, что Комитет выступает за диалог и сотрудничество со всеми управляющими державами.
The Commonwealth has a standing invitation to participate in the work and sessions of the General Assembly, and therefore looks forward to attending public meetings of the Peacebuilding Commission in future. Содружество пользуется постоянно действующим приглашением участвовать в работе и сессиях Генеральной Ассамблеи и поэтому с интересом ожидает возможности присутствовать на открытых заседаниях Комиссии по миростроительству в будущем.
Annual hearing for Parliamentarians attending the fifty-eighth session of the General Assembly в работе пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи
The number of members attending these workshops increased during the studies as it became clear that the work that was in progress was important and interesting. В ходе проведения исследований возросло число членов, участвовавших в работе данных семинаров, поскольку стало ясно, что осуществлявшаяся работа имеет важное значение и представляет большой интерес.
During the period 1999-2000 the secretariat was able to strengthen its collaboration with several other organizations, by jointly convening events, and by attending their meetings. В период 1999-2000 годов секретариату удалось укрепить сотрудничество с рядом других организаций благодаря совместному проведению мероприятий и участию в работе их совещаний.
The various commissions inquiring into the circumstances attending specific political assassinations had been set up under the Special Presidential Commissions of Inquiry Act, and some had begun their work. На основании Закона об особых президентских комиссиях по расследованиям были учреждены различные комиссии по расследованию обстоятельств конкретных убийств по политическим мотивам и некоторые из них уже приступили к работе.