| On 26 February 2007, he survived an assassination attempt that killed ten people. | 26 февраля 2007 года Абдул-Махди пережил покушение, в результате которого погибло десять человек. |
| In February 1949 there was an attempt on the life of Shah Mohammad Reza Pahlavi. | 4 февраля 1949 года было совершено покушение на жизнь шаха Мохаммеда Резы Пехлеви. |
| In addition, an attempt was made on the life of Julia Shumway. | Кроме того, было совершено покушение на жизнь Джулии Шамуэй. |
| The remaining three who had managed to escape arrest were killed five days after the failed attempt. | Остальные три человека, которым удалось избежать ареста, были убиты через пять дней после неудавшейся попытки совершить покушение. |
| The following month, an attempt to assassinate Edward was made. | В следующем же месяце на Эдуарда было совершено покушение. |
| We are sorry that the attempt took place in Habasha (Ethiopia). | Мы сожалеем о том, что покушение было совершено в Хабаше (Эфиопия). |
| Under the Criminal Code an attempt to commit certain offences is itself an offence. | В соответствии с положениями Уголовного кодекса, покушение на совершение ряда преступлений само по себе является преступлением. |
| Of particular concern, on 15 June 2000 another attempt was made on the life of Serbian Renewal Movement President Vuk Draskovic. | Особое беспокойство вызывает произошедшее 15 июня 2000 года еще одно покушение на жизнь председателя сербского движения возрождения Вука Драшковича. |
| These attacks included an unsuccessful assassination attempt on Dr. Abdel Aziz Al-Rantisi, a senior political leader of Hamas. | В число этих операций входило и неудавшееся покушение на одного из главных политических лидеров "Хамас" д-ра Абдель Азиза ар-Рантиси. |
| The recent attempt on President Karzai's life demonstrates the frailty of the current situation in Afghanistan. | Недавнее покушение на президента Карзая свидетельствует о том, что нынешняя ситуация в Афганистане является шаткой. |
| Recently there was a second terrorist attempt on the life of the former President of the Senate, in Bogota. | Недавно в Боготе было совершено второе покушение на жизнь бывшего председателя сената. |
| This implies that States may be directly responsible themselves for incitement, conspiracy, complicity and attempt. | Это предполагает, что государства могут нести прямую ответственность за подстрекательство, заговор, соучастие и покушение. |
| The title of the article should be "Complicity or attempt". | Название статьи изложить следующим образом: "Соучастие или покушение". |
| The attempt to commit such crimes is also punishable. | Покушение на совершение таких преступлений также является наказуемым. |
| It is proposed that the title of article 20 be amended to read "Complicity and attempt". | Предлагается следующее название статьи 20: "Соучастие и покушение". |
| The title of new article 30 should read "Complicity, instigation or attempt". | Предлагается следующее название новой статьи 30: "Соучастие, подстрекательство или покушение". |
| Criminal Code of Republika Srpska, Article 20 stipulates and defines sanctions for the attempt of committing the criminal offence. | Статья 10 Уголовного кодекса Сербской Республики предусматривает и определяет наказание за покушение на совершение соответствующих уголовных преступлений. |
| An attempt is punishable by the same penalty as a completed violation. | За покушение назначается такое же наказание, что и за совершенное уголовное правонарушение . |
| Participation and attempt are covered by provisions governing general criminal law, applicable to all offences. | Участие и покушение охватываются положениями общего уголовного права, применимыми ко всем преступлениям. |
| Any attempt to commit the crime mentioned shall also be punished. | Также наказуемо любое покушение на совершение указанных преступлений. |
| The President survived what appeared to be an assassination attempt. | Президент уцелел после того, что было похоже на покушение на его жизнь. |
| 2.2 On 25 November 2002, there was a murder attempt against the former Turkmen President Saparmurat Niyazov. | 2.2 25 ноября 2002 года на бывшего Президента Туркмении Сапармурада Ниязова было совершено покушение. |
| The group also alleged that there was an attempt on the life of one of its members. | Группа также утверждала, что было совершено покушение на жизнь одного из ее членов. |
| Attempted torture is not among the offences or special circumstances in which the law defines an attempt as an offence. | Покушение на применение пыток не относится к категории преступлений или особых ситуаций, в рамках которых законом квалифицируется в качестве преступления уже сама попытка его совершения. |
| All foreign interference in the internal affairs of Nicaragua or any attempt to undermine these rights threaten the life of the people. | Какое-либо вмешательство извне во внутренние дела Никарагуа или любая попытка ущемить эти права рассматриваются как покушение на жизнь народа. |