Английский - русский
Перевод слова Attempt
Вариант перевода Покушение

Примеры в контексте "Attempt - Покушение"

Примеры: Attempt - Покушение
Is it true the attempt on your life was an inside job? Правда ли, что покушение на вашу жизнь было совершено кем-то из своих?
Well, if it's a credible threat, sure, but this was more of a prank than a legitimate attempt. Если бы это было реальной угрозой, то конечно, но это больше похоже на розыгрыш, чем на настоящее покушение.
In some instances, however, the provisions did not cover all Convention offences, which led to recommendations to criminalize the attempt to commit any Convention offence. Однако в некоторых случаях эти положения не охватывали все предусмотренные Конвенцией преступления, и поэтому давались рекомендации криминализировать покушение на совершение любого предусмотренного Конвенцией преступления.
Participation in the commission of an offence as well as the attempt to commit an offence are criminalized in the IPC, with additions being brought by the recent amendments. Согласно Исламскому уголовному кодексу и внесенным на основании недавних поправок дополнениям участие в совершении преступления, а также покушение на совершение преступления считаются уголовно наказуемыми деяниями.
The Criminal Code establishes participation (arts. 59, 61, 62, 64 and 65) and attempt (art. 5) as forms of criminal liability. В Уголовном кодексе уголовная ответственность предусматривается как за участие (статьи 59, 61, 62, 64 и 65), так и за покушение (статья 5).
All of the States parties had adopted measures to criminalize the participation in, and attempt to commit, the offences enumerated in the Convention, though the scope and coverage of the provisions varied. Все государства-участники приняли меры для признания уголовно наказуемым деянием участие в совершении и покушение на совершение преступлений, перечисленных в Конвенции, хотя сфера действия и охват этих положений разнятся.
The attempt you made on his life, the President dragging him into the basement of the Pentagon... Покушение, которые ты совершил на его жизнь, Президент затащил его в подвал Пентагона
(b) Any attempt to launder illicit funds, as well as complicity, intermediation or incitement with regard to such funds, or receipt of the proceeds thereof, is subject to the same penalties as the actual crime. Ь) Любое покушение на отмывание незаконных средств, а равно пособничество, посредничество или подстрекательство применительно к такого рода средствам либо получение доходов от них подлежит тому же наказанию, что и фактическое их отмывание.
As part of these amendments, criminal liability for an attempt to cause bodily harm was included in section 340 of the Criminal Code (bodily harm inflicted in the course of or in connection with official duties). Одна из таких поправок предусматривает включение в статью 340 Уголовного кодекса (нанесение телесных повреждений при исполнении служебных обязанностей или в связи с ними) концепции уголовной ответственности за покушение на совершение таких преступлений.
Lorenzo continued the alliance with Milan, but relations with the papacy soured, and in 1478, Papal agents allied with the Pazzi family in an attempt to assassinate Lorenzo. Лоренцо продолжил союз с Миланом, но отношения с папой испортились, и в 1478 году Папские агенты в союзе с семьей Пацци организовали покушение на Лоренцо.
Alfonso, given his sympathy for the Colonna family, had enemies at Rome amongst the Orsini too, and it seems possible that the Orsini could have engineered the attempt on his life in July 1500. Между тем Альфонсо, учитывая его симпатии к семье Колонна, имел врагов в Риме в лице членов рода Орсини, и кажется вполне возможным, что именно они устроили покушение на герцога в июле 1500 года.
Satsuma governor, Oyama Tsunayoshi, explained that the uprising was in response to the government's assassination attempt on Saigō, and asked that Admiral Kawamura (Saigō's cousin) come ashore to help calm the situation. Сацумский губернатор Ояма Цунаёси пояснил им, что восстание началось в ответ на покушение правительства на жизнь Сайго, и попросил, чтобы адмирал Кавамура (двоюродный брат Сайго) сошёл на берег, чтобы помочь стабилизировать ситуацию.
With regard to article 19, it supported the proposal of the Special Rapporteur to include the crimes of complicity and the attempt to commit genocide in the definition of genocide. Обращаясь к статье 19, оратор заявляет, что его делегация поддерживает предложение Специального докладчика о включении в квалификацию геноцида таких преступлений, как соучастие, а также покушение на геноцид.
A question was raised as to when mitigation of punishment for an attempt was appropriate and whether such mitigation should only be for certain crimes.] Был поднят следующий вопрос: когда целесообразно смягчать наказание за покушение и не следует ли идти на такое смягчение только в отношении некоторых преступлений?]
Paragraph 1 of article 27 of the Convention (participation and attempt) is applied through articles 37 to 41 of the Penal Code, and articles 14 to 17 on attempt implement article 27, paragraph 2. Пункт 1 статьи 27 Конвенции (участие и покушение) применяется в рамках статей 37-41 Уголовного кодекса, а пункт 2 статьи 27 - в рамках статей 14-17, касающихся покушения.
Under one approach, the concept of "attempt" should not be defined in the Code and should rather be addressed by the Commission in specific cases based on generally recognized practice. В соответствии с одним подходом понятие "покушение" не должно определяться в кодексе и должно скорее рассматриваться Комиссией применительно к конкретным случаям на основе общепризнанной практики.
Thus far, the Office has failed to investigate these acts or the attempt on his life in November 1994. Judiciary Эти преступные действия и покушение на его жизнь в ноябре 1994 года до сих пор государственной прокуратурой не расследованы.
Fortunately, the assassination attempt did not achieve its political aim: to destabilize the Republic of Macedonia, to change its democratic and peaceful course and its role as key component of peace in the southern Balkans. К счастью, это покушение не достигло своих политических целей и не смогло дестабилизировать обстановку в Республике Македонии, изменить ее демократический мирный курс и ее роль в качестве ключевого фактора установления мира в южной части Балканского полуострова.
He added that concepts like "attempt" should not be defined within the code, but should be determined by the Commission in specific cases on the basis of generally recognized practice. Он добавляет, что такие понятия, как "покушение", не должны квалифицироваться в рамках кодекса, а должны определяться Комиссией в конкретных случаях на основе общепринятой практики.
The attempt on 30 April 1997 on the life of the President of Tajikistan, a man who has made it his main objective to achieve peace and national harmony in Tajikistan, aroused anger and indignation not only in our country, but also abroad. Покушение 30 апреля 1997 года на жизнь Президента Республики Таджикистан - человека, поставившего своей главной целью достижение мира и национального согласия в Таджикистане, вызвало гнев и возмущение не только в нашей стране, но и за ее пределами.
Conspiracy, direct and public incitement, and attempt to commit genocide are also punishable under article 2, paragraph 3, of the statute as inchoate offences. Заговор, прямое и публичное подстрекательство и покушение на совершение геноцида также наказуемы согласно пункту З статьи 2 устава в качестве преступлений, ведущих к преступлению геноцида.
The assassination attempt on the life of the Egyptian President was also aimed at OAU and the criminal act, if it had succeeded, would no doubt have had incalculable implications for regional and international peace and security. Покушение на жизнь египетского президента было направлено также против ОАЕ, и, если бы цель этой преступной акции была достигнута, это, несомненно, имело бы непредсказуемые последствия для регионального и международного мира и безопасности.
In such a case, the attempt will not be punishable if the commission of the offence is rendered impossible by the total ineffectiveness of the means employed or the total inappropriateness of the object (P.C., article 17). Так, наказание за такое покушение выноситься не будет, если совершение преступления было невозможным в связи с полной неэффективностью применяемых мер или абсолютной непригодностью используемых для этого предметов (статья 17 УК).
The Criminal Code of Federation of B&H in its separate part stipulates the criminal offences prohibited and punishable such as acts of torture, including an attempt and accomplices in committing certain criminal offences. В отдельной части Уголовного кодекса Федерации БиГ определяются такие запрещенные и наказуемые уголовные преступления, как акты пыток, включая покушение на совершение и совместное совершение определенных уголовных преступлений.
Punishment of perpetrators for the attempt to commit a criminal offence is within the limits of punishment that is prescribed for such an offence, but it may be slighter. Наказание за покушение на совершение уголовного преступления находится в пределах наказания, предусмотренного за совершение такого преступления, однако оно может быть и менее строгим.