Английский - русский
Перевод слова Attempt
Вариант перевода Покушение

Примеры в контексте "Attempt - Покушение"

Примеры: Attempt - Покушение
The Committee against Torture has been clear about the requirement to make "all acts of torture", including acts of attempt, complicity and participation, an offence under criminal law, with penalties commensurate to the gravity of the crimes. Комитет против пыток совершенно определенно высказался в отношении необходимости квалификации «всех актов пыток», включая покушение, заговор и участие, в качестве правонарушений по уголовному праву и учета при назначении наказаний, соразмерных тяжести такого рода преступлений.
These include active and passive bribery of national public officials, abuse of functions, participation in an offence and attempt, embezzlement of property in both the public and private sectors, laundering of proceeds of crime, and concealment. Эти преступления включают активный и пассивный подкуп национальных публичных должностных лиц, злоупотребление служебным положением, участие в совершении преступления, а также покушение и хищение имущества как в публичном, так и в частном секторе, отмывание доходов от преступлений и сокрытие.
Madagascar specified that the attempt to commit a criminal offence was always considered as the criminal offence itself, provided that execution had already begun and had not been abandoned later. Мадагаскар указал, что покушение на совершение уголовного преступления всегда рассматривается в качестве уголовного преступления само по себе, если совершение преступления уже началось и не было впоследствии приостановлено.
If we can show that he faked that assassination attempt, which he did, that he misled this country into war, which he did, he'll have nothing on us. Если мы сможем доказать, что он подстроил это покушение, что он и сделал, что он ввел эту страну в войну, что он и сделал, у него на нас ничего не будет.
Sections 22 and 23 of the Penal Code also provide for the offences of enabling or aiding, aiding or abetting, counselling or procuring joint offenders in the prosecution of a common purpose and acts of omission, but not attempt to commit an offence. Разделы 22 и 23 Уголовного кодекса также предусматривают ответственность за преступления пособничества или содействия, содействия или соучастия, дачи указаний или способствования; уголовное преследование соучастников при наличии общей преступной цели и ответственность за бездействие, но не за покушение на совершение преступления.
Unlike liability for attempt in the common-law tradition, there is no requirement to demonstrate that the accused came close ("proximate") to the completion of the substantive offence (or "serious crime"). В отличие от ответственности за покушение на совершение преступления в системе общего права здесь нет никакого требования продемонстрировать, что обвиняемый был близок ("приблизился") к совершению основного преступления (или "серьезного преступления").
An attempt on the life of a head of State, a member of his family or a member of the Government shall not be deemed a political crime; Покушение на жизнь главы государства, члена его семьи или члена правительства не считается политическим преступлением.
In explanation of this proposal, it was said that the term "attempt" meant an act or omission towards the commission of a crime set out in the Code which, if not interrupted or frustrated, would have resulted in the commission of the actual crime. В порядке разъяснения этого предложения отмечалось, что термин "покушение" означает действие или бездействие в целях совершения преступления, указанного в кодексе, которые в случае непринятия мер по его пресечению привели бы к совершению реального преступления.
Mr. Ona Nchama was also President of the Collective of Equatoguinean Political Refugees in Gabon. On 18 January 1998 an attempt was made on his life, which he attributes to members of Equatorial Guinea's secret police. Г-н Она Нчама также являлся председателем Союза политических беженцев из Экваториальной Гвинеи в Габоне. 18 января 1998 года было совершено покушение на его жизнь, в котором он обвиняет сотрудников тайной полиции Экваториальной Гвинеи.
In one case brought to the attention of the Special Representative, it was alleged that a prominent human rights lawyer was subjected to an assassination attempt by three masked men and that his wife and eight-year-old child were attacked by an unknown assailant later on. В одном случае, доведенном до сведения Специального представителя, было заявлено, что на жизнь одного видного юриста, занимающегося вопросами прав человека, было совершено покушение, в котором участвовали три человека в масках, и что позднее неизвестное лицо напало на его жену и восьмилетнего ребенка.
On 19 September 1995, an attempt was made on the lives of the Russian President's Plenipotentiary Representative in the Chechen Republic, O.I. Lobov, and leaders of the Government and Committee for National Harmony of the Chechen Republic. 19 сентября 1995 года было совершено покушение на секретаря Совета Безопасности России, Полномочного представителя президента России в Чеченской Республике Олега Лобова, руководителей правительства и Комитета национального согласия Чеченской Республики.
He agreed with the German representative that conspiracy, incitement and attempt to commit genocide and complicity in genocide would be more appropriately covered in Part 3 of the draft Statute, and specifically in article 23. Он согласен с представителем Германии в том, что заговор с целью совершения геноцида, подстрекательство к совершению геноцида, покушение на совершение геноцида и соучастие в геноциде целесообразнее было бы включить в Часть 3 проекта Статута, а точнее - в статью 23.
Ms. DIOP (Senegal) agreed that the text on genocide should be referred to the Drafting Committee and also that conspiracy, incitement and attempt to commit genocide and complicity in genocide should be included in Part 3. Г-жа ДИОП (Сенегал) согласна с тем, что текст по геноциду следует передать Редакционному комитету, а также с тем, что заговор с целью совершения геноцида, подстрекательство к совершению геноцида, покушение на совершение геноцида и соучастие в геноциде должны быть включены в Часть 3.
The Egyptian authorities emphasized to my Special Envoy that the attempt on the life of President Mubarak was not a bilateral dispute between Egypt and the Sudan or even between Ethiopia and the Sudan; it was aimed at undermining the entire region and indeed the continent of Africa. В беседах с моим Специальным посланником представители египетских властей подчеркивали, что покушение на жизнь президента Мубарака не является двусторонним спором между Египтом или Суданом или даже между Эфиопией и Суданом; оно нацелено на подрыв ситуации во всем регионе, да и на африканском континенте.
An attempt against the life or person of the Chief of State or members of his family shall not be deemed to be a political offence. (f) When the offence is purely military or directed against religion. Политическим преступлением не считается покушение на жизнь главы государства или его родственников; f) если речь идет о сугубо военных преступлениях или преступлениях против религии".
(c) Providing a credit that shall not be assigned by banks and other financing institutions or stopping a loan that needs to be assigned or to attempt such behaviour consciously. с) обеспечение кредита, который не должен быть предоставлен банками или другими финансовыми учреждениями, или блокирование ссуды, которая должна быть предоставлена, или осознанное покушение на такие действия;
In accordance with the 1997 European Convention on the Suppression of Terrorism, the conducting of and involvement in acts of terrorism, also the attempt to conduct an act of terrorism are qualified as serious non-political crimes. В соответствии с Европейской конвенцией 1997 года о пресечении терроризма совершение акта терроризма и причастность к нему, а также покушение на совершение акта терроризма квалифицируются в качестве серьезных неполитических преступлений.
Since the sanction for the crimes mentioned in paragraphs 11-13 of the present Report is deprivation of liberty for a period exceeding two years, according to the Criminal Law a person is criminally liable for the attempt to commit these crimes. Поскольку преступления, упомянутые в пунктах 11-13 настоящего доклада, наказываются лишением свободы на срок, превышающий два года, согласно Уголовному закону за покушение на эти преступления наступает уголовная ответственность.
(e) Article 10: An attempt to commit an offence shall not be punishable, except where special provision has been made to the contrary, if criminal intent is an element of the offence; е) Статья 10: Покушение на совершение правонарушения не подлежит наказанию, если только не может быть вынесено особое противоположное заключение о том, что одним из элементов правонарушения является преступное намерение.
The first, we make a big phony Attempt to kill torvald utne. Первая - мы инсценируем покушение на жизнь Торвальда Атне.
Attempt and participation in the smuggling of goods are normally punishable under chapter 23 of the Swedish Penal Code. Покушение на контрабанду товаров и участие в контрабанде обычно наказывается в соответствии с положениями главы 23 Уголовного кодекса Швеции.
Attempt to commit a crime, including corruption offences, is covered by Article 19. Покушение на совершение преступления, включая коррупционные правонарушения, подпадает под действие статьи 19.
Attempt is similarly made a crime under both the Penal Code and article 52-2 of the LPLCC. Аналогичным образом, покушение квалифицируется в качестве уголовно наказуемого деяния Уголовным кодексом и статьей 52-2 ЗПБК.
Attempt to commit a criminal offence and acts constituting complicity or participation in offences are criminalized in articles 47, 49 and 50 of the Criminal Code. Покушение на совершение уголовного преступления и деяния, представляющие собой пособничество или соучастие в совершении преступлений, признаются уголовно наказуемыми в статьях 47, 49 и 50 Уголовного кодекса.
Attempt is covered by article 4 and preparation by a criminal group for an offence is covered by articles 187 and 188. Покушение охватывается статьей 4, а приготовление преступной группой к совершению преступления охватывается статьями 187 и 188.