Английский - русский
Перевод слова Assumption
Вариант перевода Предположение

Примеры в контексте "Assumption - Предположение"

Примеры: Assumption - Предположение
During the pilot and preparations for the go-live stage in the peacekeeping missions, however, that assumption was found to be incorrect. Однако в ходе экспериментального этапа и подготовки к запуску системы в операциях по поддержанию мира выяснилось, что это предположение ошибочно.
Now, the assumption is they didn't engage the bad guys, but CSl's don't find any bullets outside. И предположение таково, что они не зацепили плохих парней, но криминалисты не нашли пуль снаружи.
I mean, why wouldn't I make that assumption? То есть, с чего бы мне не сделать такое предположение?
Now this is a totally reasonable assumption, given that I have made quite a habit of encouraging people to spend more time playing games. Это вполне здравое предположение, если учесть, что для меня стало привычным делом подталкивать людей проводить больше времени за компьютерными играми.
Where I come from, if anyone goes to see a psychiatrist or takes medication, the assumption is they're sick. Там, откуда я родом, если кто-то идет к психиатру или принимает лекарства, предположение, что они больны.
But the assumption underlying that question - that China is now the global economy's weakest link - is highly suspect. Однако лежащее в основе этого вопроса предположение, будто Китай сейчас самое слабое звено в мировой экономике, в высшей степени сомнительно.
This is the naive Bayes assumption and this makes this spam filter a naive Bayes model. Такое предположение является наивным байесовским, и поэтому этот фильтр спама является наивной байсовской моделью.
Thing is, profile is an assumption, and you know what they say about assumptions. Дело в том, что профиль - это предположение, а ты знаешь, что они думают о предположениях.
Unless you know anybody else here who's fallen down the escalators, I'd say that was a fair assumption. Если вам не известно о ком-то еще в этом районе, кто бы упал с эскалатора, то я бы сказал, это справедливое предположение.
The key assumption is that operations for the centre will be limited to the work of a director and an assistant hired locally at local rates. Ключевое предположение заключается в том, что функционирование центра будет ограничиваться работой директора и помощника, нанятого на месте по местным ставкам.
The Advisory Committee requested an explanation of the discount factor used to take account of meeting cancellations, that is the assumption that not all programmed meetings are actually held. Консультативный комитет просит объяснить коэффициент дисконтирования, используемый для учета отмененных заседаний, т.е. предположение, что на деле проводятся не все запланированные заседания.
This assumption is, however, not fully corroborated by the first responses to requests for proposals which give values slightly higher than those expected. Вместе с тем это предположение не вполне подтверждается первыми ответами на просьбы направлять предложения, в которых указываются суммы несколько более высокие, чем ожидалось.
There was an underlying assumption that Roma and Sinti, as caravan dwellers, belonged to the same category. В основе лежит предположение, что рома и синти, как проживающие в таборе принадлежат к одной и той же категории.
Well, they've made an assumption, I suppose, from where they found her. Ну, думаю они сделали такое предположение исходя из места, где её нашли.
You attach an assumption to a piece of evidence, you start to bend the narrative to support it, prejudice yourself. Вы делаете предположение, основанное на части улик, начинаете гнуть свою линию, чтобы подтвердить его, в ущерб себе.
In the first place, it is stated as a basic assumption that awaiting execution is preferable to execution itself. Во главу угла в данном случае ставится базовое предположение, согласно которому ожидание смертной казни предпочтительнее приведения в исполнение смертного приговора.
The programme of work is also based on the assumption that ESCWA will be operating at its permanent headquarters at Beirut as of September 1997. В основу программы работы положено также предположение о том, что с сентября 1997 года ЭСКЗА будет функционировать в своей постоянной штаб-квартире в Бейруте (Ливан).
Consequently, the assumption that one unit of the product manufactured lawfully is displaced by one unit of the counterfeit product is quite realistic. Поэтому предположение о вытеснении одной единицы продукта, произведенного легально, одной единицей контрафактной продукции вполне реалистично.
Underlying such policies is the assumption that social development, including the reduction of poverty, will follow economic growth and remedial targeted projects for those who do not benefit from that growth. В основе этих стратегий лежит предположение о том, что социальное развитие, включая уменьшение масштабов нищеты, последует за экономическим ростом и адресными мерами по улучшению ситуации в интересах тех, чье положение в результате этого роста не изменяется.
Now this is a totally reasonable assumption, given that I have made quite a habit of encouraging people to spend more time playing games. Это вполне здравое предположение, если учесть, что для меня стало привычным делом подталкивать людей проводить больше времени за компьютерными играми.
The one major miscalculation had been the incorrect assumption that the situation in the eastern Länder would evolve much more quickly than it had actually done. Одним крупным просчетом было неверное предположение, что ситуация в восточных землях будет прогрессировать намного быстрее, чем это происходит на самом деле.
This would be based on the reasonable assumption that all salts are ionized and dissociate in the environment to liberate the anion. Основанием для этого является разумное предположение, что все соли ионизированы и разлагаются в окружающей среде, высвобождая анион.
Once again, it relies on overcollateralization, an assumption on the joint distribution of possible outcomes, and the inevitable seal of approval of the three major credit rating agencies. Ещё раз, он полагается на избыточное обеспечение, предположение о совместном распределении возможных результатов и неизбежную печать одобрения трёх крупнейших кредитно-рейтинговых агентств.
Perhaps the assumption is that, as opponents of abortion sometimes say, the aborted fetus had the genetic potential to become a Beethoven or an Einstein. Возможно, предположение заключается в том, что, как иногда говорят противники абортов, прерванный плод имел генетический потенциал стать Бетховеном или Эйнштейном.
Notes: Under the baseline assumption of the Brent crude oil price being $105 per barrel; Impacts are shown in absolute percentage differences from the baseline scenario. Примечание: за основу было взято базовое предположение, состоящее в том, что цена на сырую нефть марки Бренд составляет 105 долл. США за баррель; воздействие, показанное в абсолютных процентных различиях от базового сценария.