| That was the assumption, but we don't know for sure. | Это предположение, мы не знаем точно. |
| I have made an assumption about ownership which could be wrong. | Я сделал предположение о праве собственности, которое может быть ошибочным. |
| The assumption is you strong-armed him into closing the shipyard. | Предположение что ты заставил его, закрыть верфь. |
| But his whole assumption about the virus seems to be wrong. | Хотя его предположение о вирусе довольно ошибочное. |
| Furthermore, the assumption that she would reciprocate... | Кроме того, предположение, что это взаимно... |
| This assumption is subject to further review and a full organizational analysis of specific departmental requirements that may reveal variations in organizational needs. | Это предположение подлежит дальнейшему пересмотру с учетом данных всестороннего организационного анализа потребностей конкретных департаментов, в результате которого может быть выявлено несовпадение потребностей разных организаций. |
| In the Northern Territory and in the Cape York, Pilbara and Kimberley regions, this assumption increasingly holds true. | Это предположение становится все более справедливо в отношении Северных территорий и регионов Кейп-Йорк, Пилбара и Кимберли. |
| The majority of reports are expected in December 2006 but this is only an assumption. | Ожидается, что большинство докладов будут представлены в декабре 2006 года, однако это всего лишь предположение. |
| This assumption will be critically examined again in the second half of 2005 when formulating the proposed budget for 2006-2007. | Это предположение будет вновь критически рассмотрено во втором полугодии 2005 года в процессе формулирования предлагаемого бюджета на 2006 - 2007 годы. |
| However, this is an assumption, which may not always hold up. | Однако это предположение не всегда оправдывается. |
| Our starting assumption is that by improving the living conditions of migrants and other vulnerable groups, we could reduce infection rates throughout the system. | Наше первое предположение заключается в том, что путем улучшения условий жизни мигрантов и других уязвимых групп мы могли бы сократить темпы инфицирования во всей системе. |
| This assumption was contextualized and further explained by the general theory of relativity. | Это предположение было контекстуализировано и далее объяснено общей теорией относительности. |
| When the rare disease assumption does not hold, the odds ratio can overestimate the relative risk. | Когда предположение о редком заболевании не может быть признано справедливым, отношение шансов может переоценивать относительный риск. |
| But there are no factual evidences proving this assumption. | Но никаких фактических данных, подтверждающих сие предположение, нет. |
| Note that - in this regard laid pidvoh - advance false assumption. | Отметим, что в этом вопросе заложен пидвох - заранее ошибочное предположение. |
| Confirmation messages may be optional under certain circumstances, in which case a success assumption is made. | Сообщения о подтверждениях могут носить необязательный характер при некоторых обстоятельствах, если сделано предположение об успехе. |
| The assumption of non-Gaussian is imposed since the weights cannot be uniquely determined when all the components follow Gaussian distribution. | Предположение негауссовости накладывается ввиду того, что веса не могут быть однозначно определены, если все компоненты имеют гауссово распределение. |
| A standard assumption is that Asperger's and autism have a common cause, and are variable expressions of the same underlying disorder. | Стандартное предположение заключается в том, что синдром Аспергера и детский аутизм имеют общую причину и являются разными проявлениями одного и того же нарушения. |
| This was merely an assumption, derived from faith in the simplicity of nature. | Это было только предположение, полученное ученым просто из веры в простоту устройства природы. |
| This assumption was not based on empirical evidence but on assumptions of human nature. | Это предположение основано не на эмпирических данных, а на суждениях о человеческой природе. |
| This assumption informs almost all areas of Beowulf scholarship, although there is little evidence for this characterization in the original Anglo-Saxon work. | Это предположение наличествует практически во всех областях изучения "Беовульфа", хотя существует мало доказательств для этой характеристики в оригинальной англосаксонской работе». |
| Since then, many historians have questioned this assumption. | С тех пор многие историки подвергли сомнению это предположение. |
| This assumption was confirmed by failure in allocation of bacterial strains from the normal bile duct. | Подобное предположение подтверждалось безуспешностью выделения бактериальных штаммов из нормального жёлчного протока. |
| This assumption is unrealistic for most applications of hashing. | Это предположение нереалистично для большинства приложений с хешированием. |
| Therefore, my assumption was correct. | Поэтому, мое предположение было верным. |