Английский - русский
Перевод слова Assumption
Вариант перевода Предположение

Примеры в контексте "Assumption - Предположение"

Примеры: Assumption - Предположение
Unfortunately, this assumption proved incorrect and, in fact, following recent break-in attempts, the need for increased security of expensive equipment at this location is even more acute. К сожалению, это предположение не оправдалось, и после недавних попыток злоумышленников проникнуть в эту автомастерскую еще более острой стала необходимость в обеспечении охраны этого объекта, где установлено дорогостоящее оборудование.
This assumption overshadowed a wide body of research that helped explain why markets often work imperfectly - why, indeed, there are widespread market failures. Это предположение затемнило большое количество исследований, которые помогали объяснить, почему рынки часто работают несовершенно - почему, в самом деле, широко распространены крахи рынка.
These jokes all seem to rely on the same assumption: everyone thinks that knowledge, especially scientific knowledge, should be useful. Все эти шутки, кажется, опираются на одно и то же предположение: каждый думает, что знания, особенно научные знания, должны быть полезными.
It had taken note of the request by the Republic of Korea and the assumption by the Secretariat that that country should be placed in level D in 2006. Она принимает к сведению просьбу Республики Корея и предположение Секретариата, что эта страна должна быть отнесена к уровню D в 2006 году.
That assumption proved not to be accurate in the first year of the first cycle, with most countries requesting either a country visit or a joint meeting in Vienna. В первый же год первого цикла это предположение не оправдалось, ибо большинство стран запросили либо возможность посещения страны, либо проведение совместного совещания в Вене.
This assumption proved not to be accurate in the first year of the first cycle, with most countries requesting either a country visit or joint meeting in Vienna. Это предположение оказалось недостоверным в первом году первого цикла обзора, когда большинство стран обратились с просьбой о проведении либо посещения страны, либо совместной встречи в Вене.
It was recalled that the assumption had been made at the twenty-second session of the Working Group that the New York Convention would be applicable to enforcement of arbitral awards under ODR cases. Было отмечено, что на своей двадцать второй сессии Рабочая группа сформулировала предположение о том, что Нью-йоркская конвенция будет применима к приведению в исполнение арбитражных решений по делам, урегулированным посредством УСО.
On the issue of forced sterilization of women of child-bearing age living with HIV/AIDS, Namibia stated that it did not have such a policy, and the assumption was based on allegations which were before the courts. В связи с вопросом о принудительной стерилизации женщин детородного возраста, живущих с ВИЧ/СПИДом, Намибия сообщила, что она не проводит такой политики, и это предположение основано на утверждениях, которые находятся на рассмотрении в судах.
In the State party's view, the fact that the author attended school and had access to health care in China supports the assumption that he was registered. Государство-участник полагает, что факт посещения автором школы и предоставления ему медицинских услуг подтверждает предположение, что он там зарегистрирован.
It was assumed that the Commission would have five to eight days to consider the draft revised Model Law, but that the assumption could be revised if circumstances warranted. В настоящее время предполагается, что в распоряжении Комиссии будет иметься пять-восемь дней для рассмотрения проекта пересмотренного Типового закона, однако если обстоятельства того потребуют, это предположение может быть пересмотрено.
They may be used to forecast market exchange rates, under the additional assumption that market rates tend toward PPP-rates in the long run. С их помощью можно прогнозировать рыночные обменные курсы, опираясь на дополнительное предположение о том, что рыночные курсы в долгосрочной перспективе стремятся к курсам, скорректированным по ППС.
The assumption was that random changes occur along all limbs of a genetic tree, but depending on the protein, only some small fraction survives. Существовало предположение, что происходят случайные изменения на всех уровнях генетической карты, но в зависимости от типа белка выживают лишь некоторые небольшие части.
The promotion of the New Global Human Order is premised on the assumption that, given the universal character of the United Nations, its capabilities in the field of economic and social development must be strengthened. Одной из предпосылок для содействия установлению нового мирового гуманитарного порядка является предположение о том, что с учетом универсального характера Организации Объединенных Наций ее возможности в области экономического и социального развития должны расширяться.
Analysis of data published by IFPI, using simple mathematical models, shows that the assumption of the inelasticity of demand for music albums does not contradict the factual data, if this demand is considered on a large scale. Анализ данных, публикуемых IFPI, с применением простых математических моделей показал, что предположение о неэластичности спроса на музыкальные альбомы не противоречит фактическим данным, если рассматривать это спрос в укрупненном виде.
The Part-time Loans Program is based on the assumption that most part-time students are working and have their living costs covered. Программа предоставления ссуд студентам вечерних отделений опирается на предположение о том, что большинство учащихся вечерних отделений работают и обеспечивают свое существование.
Population projections suggest that Malawi will continue to experience a rapid rate of growth in spite of an assumption of declining fertility and mortality not declining significantly. Демографы прогнозируют, что быстрые темпы роста численности населения в Малави будут сохраняться, несмотря на предположение о падении уровня рождаемости и незначительном снижении показателей смертности.
The three distinct components reflect an assumption that the need for financial and technical support will vary from party to party and will vary over time. Эти три отдельных компонента отражают предположение о том, что потребности в области финансирования и оказания технической помощи будут различаться в зависимости от Стороны и будут меняться с течением времени.
It considered that the net effect of the present approach of seeking merely to dispel any assumption of discontinuity, together with several indications of when treaties are assumed to continue, was to strengthen the stability of treaty relations. Комиссия сочла, что конечным результатом принятого ею подхода, состоящего в том, чтобы попытаться лишь исключить любое предположение относительно отсутствия континуитета параллельно с некоторыми указаниями на ситуации, когда договоры, предположительно, продолжают действовать, будет укрепление стабильности договорных отношений.
The assumption is that the higher an item scores as a reason to leave the United Nations system, the lower is the degree of satisfaction for the same item. Положенное в основу этого предположение заключается в том, что чем выше оценка того или иного фактора как причины ухода из системы Организации Объединенных Наций, тем ниже степень удовлетворенности, обусловленной этим фактором.
While noting the State party's assumption that no further legal actions by Swedish landholders against Sami reindeer herders are to be expected, the Committee reiterates its concern regarding such land disputes. Принимая к сведению предположение государства-участника о том, что не следует ожидать возбуждения шведскими землевладельцами новых исков против оленеводов саами, Комитет все же выражает беспокойство в связи с наличием таких земельных споров.
The mere assumption by the State party that the author would interfere with the investigations or abscond if released on bail did not justify an exception to the rule in article 9, paragraph 3, of the Covenant. Простое предположение государства-участника, в соответствии с которым автор мог бы помешать проведению расследований или скрыться от правосудия в случае освобождения под залог, не оправдывало исключения из правила, закрепленного в пункте З статьи 9 Пакта.
Poison. - Is that the first assumption you make when you find medicine in someone's handbag? Это твое первое предположение, когда ты находишь лекарства в чьей-то сумке?
Possibly, although, ... well, you know, just because you originally thought it was a map doesn't make your initial assumption bad or incorrect. Возможно, хотя,... ну, вы знаете, только то, что первоначально вы считали это было картой, не делает ваше исходное предположение плохим или неправильным.
Given the delays already experienced, the Committee is of the view that the assumption of the Secretariat that the permits will be issued before the closure of the Office of the Capital Master Plan may not prove to be accurate. Учитывая уже имевшие место задержки, Комитет придерживается мнения, согласно которому предположение Секретариата о том, что разрешения будут выданы до закрытия Управления Генерального плана капитального ремонта, не имеет под собой прочной основы.
The Board was informed that the consulting actuary and Committee of Actuaries will be discussing the assumption used for the cost of the two-track system at its next session, in 2015, for purposes of completing the actuarial valuation as at 31 December 2015. Правлению было сообщено, что актуарий-консультант и Комитет актуариев будут обсуждать предположение, используемое в отношении затрат в связи с двухвалютной системой, на следующей сессии Комитета в 2015 году в целях завершения актуарной оценки по состоянию на 31 декабря 2015 года.