Английский - русский
Перевод слова Assumption
Вариант перевода Предположение

Примеры в контексте "Assumption - Предположение"

Примеры: Assumption - Предположение
Mr. Crane brought to my attention that we made a faulty assumption. Мистер Крейн навёл меня на мысль, что мы сделали неверное предположение.
Well, that assumption was your first mistake. Что ж, это предположение было вашей первой ошибкой.
Institutional economics rejects the assumption of altruism, postulating differences in terms of domestic trade that are the function of the relative bargaining power of participants. Институциональная экономика отвергает предположение об альтруизме, обосновывая различия в плане внутренней торговли функцией относительных рыночных позиций участников.
You made an assumption because it was in your interests to do so. Вы сделали это предположение, потому что вы были заинтересованы в том, чтобы так оно и было.
The Board's analysis of the data furnished by the Administration indicated that this assumption required refinement. Проведенный Комиссией анализ данных, представленных администрацией, свидетельствует о том, что данное предположение требует уточнения.
It's an assumption, it's not a fact. Это предположение, а не факт.
The second assumption is that we will keep going. Второе предположение - что мы не остановимся.
The Panel finds that this assumption is not realistic. Группа пришла к выводу, что это предположение нереалистично.
But that assumption could not be taken for granted. Однако это предположение нельзя считать само собой разумеющимся.
Review of the dynamics and structure of gender earnings in industrial countries supports this assumption only in part, however. Однако результаты обзора динамики и структуры доходов мужчин и женщин в промышленно развитых странах лишь отчасти подтверждают это предположение.
A critical assumption in generally quoted future population scenarios is that developing countries will complete their demographic transitions. Важнейшее предположение, фигурирующее в наиболее распространенных сценариях будущей численности населения, состоит в том, что развивающиеся страны закончат демографический переход.
The Thatcherite assumption, in other words, was that government failure is far more menacing to prosperity than market failure. Предположение тэтчеризма, другими словами, заключалось в том, что провал правительства гораздо опаснее для процветания, чем крах рынка.
You make a faulty assumption, Dr. Brennan. Ваше предположение неверно, доктор Бреннан.
ITC bases its financial statements on the fundamental accounting assumption of going concern. В основе финансовых ведомостей ЦМТ лежит фундаментальное бухгалтерское предположение о функционирующем предприятии.
Calculations are based on the assumption that all vehicles will travel an average of 50 kilometres per day. В основе расчетов лежит предположение о том, что пробег всех автотранспортных средств в среднем будет составлять 50 километров в день.
The assumption that granting independence was the only way to make progress had evaporated. Предположение о том, что предоставление независимости является единственным средством достижения прогресса, больше не высказывается.
The assumption underlying this is that these prices reflect economic scarcity and hence are economic efficiency prices. В основе этого лежит предположение о том, что эти цены отражают экономические потребности и, таким образом, являются ценами, передающими экономическую эффективность.
That trend confirmed the Agency's assumption that funding for PIP had peaked in previous years. Такая тенденция подтвердила предположение Агентства о том, что максимальные объемы финансирования выделялись на проведение ПМС в предыдущие годы.
This improvement is based on the assumption of a return to growth - or an end to decline - in Albania, Bulgaria and Romania. Это предположение основывается на возможном экономическом подъеме или прекращении спада в Албании, Болгарии и Румынии.
The assumption that the average losses of the lottery players are 20 dfl per month is not based on solid information. Предположение о том, что средние затраты участников лотерей составляют 20 гульденов в месяц, не подкрепляется достоверной информацией.
Unfortunately, this assumption cannot be soundly evaluated because of the insufficient volume of representative data for each of the races. К сожалению, это предположение не поддается проверке в силу отсутствия репрезентативных данных по каждой из отдельно взятых рас.
If her assumption was correct, she wondered why the matter was not on the agenda. Если ее предположение верно, то она интересуется, почему этот вопрос не включен в повестку дня.
For practical reasons, that assumption has been used this year as well. Из практических соображений это предположение используется и в текущем году.
That assumption is not valid for 2004. Это предположение не касается 2004 года.
The Government neither confirmed nor refuted this assumption. Правительство не подтвердило и не опровергло это предположение.