Английский - русский
Перевод слова Assumption
Вариант перевода Вступление

Примеры в контексте "Assumption - Вступление"

Примеры: Assumption - Вступление
Your assumption of that high office is a source of inspiration to us all, particularly to women all over the world. Ваше вступление на этот высокий пост является источником вдохновения для всех нас, особенно женщин всей планеты.
Your assumption of the presidency is a singular honour for the Caribbean Community (CARICOM). Ваше вступление в должность Председателя делает особую честь для всего Карибского сообщества (КАРИКОМ).
Pakistan welcomes the assumption of office by President George W. Bush. Пакистан приветствует вступление в должность Президента Джорджа В. Буша.
accepted both your abdication from the throne and my assumption of it. принял ваше отречение от престола и мое вступление на трон.
They agree with the proposal contained in your letter, including the assumption by Major-General Thapa of the post of Force Commander of UNIKOM upon the deployment of the Bangladesh battalion. Они соглашаются с предложением, содержащимся в Вашем письме, включая вступление генерал-майора Тхапы в должность командующего силами ИКМООНН после размещения бангладешского батальона.
Your assumption of the chairmanship, Sir, is most important - indeed, crucial - at this moment in our last spurt towards decolonization. Ваше вступление на этот пост, г-н Предсе-датель, имеет важное - более того, решающее - значение на этом последнем отрезке пути к деколонизации.
Bulgaria welcomes Spain's assumption of the chairmanship of the Counter-Terrorism Committee through Ambassador Inocencio Arias, a particularly experienced and talented colleague. Болгария приветствует вступление Испании в лице посла Иносенсио Ариаса, чрезвычайно искусного и талантливого дипломата, на пост Председателя Контртеррористического комитета.
We welcome the assumption of office of the first ministerial Cabinet in Kosovo, which also marks the establishment of a real multi-ethnic Government in the province. Мы приветствуем вступление в должность членов первого кабинета министров в Косово, событие, которое также знаменует собой создание действительно многоэтнического правительства в этом крае.
The assumption of office in Somaliland by the new President had created new hope not only for Somaliland but also for Somalia as a whole. Вступление в должность в Сомалиленде нового Президента породило новую надежду не только для Сомалиленда, но и для Сомали в целом.
Mr. McNee, speaking also on behalf of Australia and New Zealand, said that the Secretary-General's assumption of office had coincided with an intensification of the expectations of Member States. Г-н Макни, выступая также от имени Австралии и Новой Зеландии, говорит, что вступление в должность Генерального секретаря сопровождалось ростом ожиданий со стороны государств-членов.
The assumption of office by Prime Minister Malval on 31 August 1993 marked the fulfilment of the principal conditions laid down in the Governors Island Agreement for the commencement of United Nations cooperation in its implementation. Вступление в должность 31 августа 1993 года премьер-министра Мальваля свидетельствует о выполнении основных условий, изложенных в Соглашении Гавернорс Айленд, касающихся сотрудничества Организации Объединенных Наций в деле его осуществления.
Your assumption of the presidency of this session is a crowning event in a long and brilliant political and diplomatic career, and will undoubtedly ensure the success of our deliberations. Ваше вступление на пост Председателя этой сессии венчает долгую и блестящую политическую и дипломатическую карьеру и, безусловно, послужит гарантией успеха нашей работы.
You assumption of this important post brings pride and hope to Africa, which sees this session as a special opportunity for drawing the international community's attention to the economic and social problems it has been facing in recent years. Ваше вступление на этот важный пост является одновременно предметом гордости и источником надежды для Африки, которая усматривает в нынешней сессии особую возможность для того, чтобы обратить внимание международного сообщества на экономические и социальные проблемы, с которыми она сталкивается в ходе последних лет.
Mr. van BOVEN welcomed, with great personal satisfaction, Mr. Ramcharan's assumption of his new functions as Deputy High Commissioner for Human Rights and thanked Mr. Ramcharan for the kind words addressed to him. Г-н ван БОВЕН с большим удовлетворением воспринимает вступление г-на Рамчарана в новую для него должность заместителя Верховного комиссара по правам человека и выражает ему признательность за высказанные в его адрес теплые слова.
Your assumption of the presidency has come at a critical juncture when we have yet to break the impasse that has for too long frustrated the adoption of a programme of work. Ваше вступление на пост Председателя происходит на критическом этапе, когда нам все еще надлежит преодолеть тот затор, который очень уж долго срывает нам принятие программы работы.
My assumption of the presidency of the fifty-first session of the General Assembly reflects the Assembly's acknowledgement of Malaysia's involvement in, and contribution to, multilateral affairs, and in particular to the United Nations. Мое вступление на пост Председателя пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи свидетельствует о признании Ассамблеей участия Малайзии в многосторонних делах, и в частности в деятельности Организации Объединенных Наций, и ее вклада в эту деятельность.
His assumption of that high post is a tribute to him personally and to his country, Malaysia, with which my country has good relations and close ties enhanced by bonds of friendship and cooperation. Его вступление на этот высокий пост является данью уважения ему лично и его стране, Малайзии, с которой моя страна поддерживает хорошие отношения и с которой нас связывают тесные узы дружбы и сотрудничества.
Your assumption of the chairmanship as the representative of an African country comes at an auspicious time, for the countries of your continent have played an important, indeed decisive, role on the issue of conventional weapons, specifically in the fight against anti-personnel landmines. Ваше вступление на пост Председателя как представителя африканской страны происходит в знаменательное время, когда страны Вашего континента играют важную, фактически ведущую роль в решении вопроса об обычных вооружениях, особенно в борьбе с противопехотными наземными минами.
Her assumption of the leadership of Liberia is the dawning of a new era for Africa and for Liberia after more than a decade of violent conflict. Ее вступление на пост руководителя Либерии знаменует собой для Африки и для Либерии начало новой эры после более чем десятилетнего периода ожесточенного конфликта.
Mr. SKURATOVSKYI (Ukraine): Mr. President, allow me to begin by welcoming your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament and assuring you of full support and cooperation on the part of the delegation of Ukraine. Г-н СКУРАТОВСКИЙ (Украина) (перевод с английского): Г-н Председатель, позвольте мне вначале приветствовать Ваше вступление на пост Председателя Конференции по разоружению и заверить Вас во всецелой поддержке и сотрудничестве со стороны делегации Украины.
Election of and assumption of duties by 97 municipal counsellors in 97 communes, including at least 30 per cent women Избрание 97 муниципальных советников, в том числе не менее 30 процентов из них из числа женщин, и их вступление в должность
The question that comes to my mind is: What would happen if the same force that prevented the O'Sullivan package from being implemented thus far blocks assumption of membership of the Conference by these 23 countries for several more years? И мне на ум приходит следующий вопрос: а что же произойдет, если те же самые силы, которые до сих пор мешали реализовать пакет О'Салливэна, еще на несколько лет заблокируют этим 23 странам вступление в члены Конференции?
Ms. FERNANDO: Mr. President, may I extend my congratulations on your assumption of the presidency of the CD and assure you of the fullest cooperation of my delegation in your endeavours in your usual energetic manner to get the CD back to work? Г-жа ФЕРНАНДО: Г-н Председатель, позвольте мне выразить вам мои поздравления в связи со вступление на пост Председателя КР и заверить вас в полной поддержке моей делегации в ваших усилиях, которые вы прилагаете со свойственной присущей вам энергией, чтобы вернуть КР к работе.
Assumption of office by President Aristide and a new Government Вступление в должность президента Аристида и нового правительства
Assumption of office by a democratically elected president in 2011 Вступление в должность демократически избранного президента в 2011 году