In this context, it is worth highlighting that the widely believed assumption that mainly girls are victimised does not apply to all school settings. |
В этом контексте целесообразно подчеркнуть, что широко разделяемое предположение о том, что виктимизации подвергаются главным образом девочки, не относится ко всем школьным условиям. |
Other factors cited as barriers include the assumption that a woman would not have the appropriate qualities to be a good leader. |
Кроме того, одним из факторов, которые могут рассматриваться как препятствия, является предположение о том, что женщина не обладает необходимыми качествами настоящего лидера. |
Why is your assumption of his guilt more valid than my assumption of his selflessness? |
Почему ваше предположение, что он виноват правильнее, чем мое предположение о его самоотверженности? |
The Committee notes that the assumption on the future participant growth (i.e., "20-year participant growth" assumption) heavily influences the results of the valuation. |
Комитет отмечает, что предположение об увеличении числа участников в будущем (т.е. "предположение о росте числа участников в течение первых 20 лет") серьезно сказывается на результатах оценки. |
The Ministry is re-examining the underlying assumption of past and current strategies, particularly the assumption that those who missed out on the benefits of formal education will not only "see" the alternative opportunities offered, but that they will also be rational enough to seize them. |
Министерство пересматривает основу прошлых и нынешних стратегий, в частности предположение о том, что лица, не прошедшие программу официального обучения, не только "увидят" предоставленные им альтернативные возможности, но будут также достаточно разумны, чтобы воспользоваться ими. |
First assumption: kink in the line, right? |
Первое предположение: петля в шланге, правильно? |
And you're basing that assumption on what, exactly? |
И на чём конкретно основывается ваше предположение? |
That's always a safe assumption, isn't it, David? |
Это всегда правильное предположение, верно, Дэвид? |
However, no information was requested by the Committee or given by the State party under this communication procedure to substantiate this assumption with facts. |
Тем не менее Комитет не запрашивал и не получал от государства-участника никакой информации по процедуре рассмотрения этого сообщения, которая могла бы подтвердить это предположение фактами. |
(Think back to the Y2K effort and trying to "undo" two-character year fields that were built on the assumption of "19xx"). |
(Вспомните о попытке Y2K "переделать" поля года с двумя символами, которые были созданы на предположение "19xx"). |
The strong exponential time hypothesis (SETH) is the assumption that the limiting value s∞ of the sequence of numbers sk equals one. |
Сильная гипотеза об экспоненциальном времени (SETH) - это предположение, что предельное значение s∞ последовательности чисел sk равно единице. |
Perhaps the assumption is that, as opponents of abortion sometimes say, the aborted fetus had the genetic potential to become a Beethoven or an Einstein. |
Возможно, предположение заключается в том, что, как иногда говорят противники абортов, прерванный плод имел генетический потенциал стать Бетховеном или Эйнштейном. |
If the decisional Diffie-Hellman assumption (DDH) holds in G {\displaystyle G}, then CEILIDH achieves semantic security. |
Если вычислительное предположение Диффи - Хеллмана не включает G, тогда криптосистема CEILIDH достигает семантической безопасности. |
While this is an acceptable assumption for many networks, segments may be lost for other reasons, such as poor data link layer transmission quality. |
Хотя это предположение приемлемо для многих сетей, сегменты могут быть потеряны и по другим причинам, например, плохое качество канала передачи данных на канальном уровне. |
Another problem of perception is the common assumption that the mere presence of a security system (such as armed forces, or antivirus software) implies security. |
Другой проблемой восприятия является распространенное предположение, что простое присутствие системы безопасности (такой как вооруженные силы или антивирусное программное обеспечение) обеспечивает защищённость объекта. |
It doubtless existed prior to these dates, which gives a fair assumption that it played a part in the addition to, Dunfermline Palace (1540). |
Несомненно, есть свидетельства существования ложи до этих дат, что даёт право сделать справедливое предположение, что она сыграла определенную роль в дополнении к «Dunfermline Palace» (1540). |
Obviously, this is a very ideal situation, with the final assumption being particularly troubling, but allows for an approximate correction of simple form. |
Данная ситуация является идеальной, причём последнее предположение сопряжено с наибольшими трудностями, но допускает поправку простого вида. |
As mentioned above, UNHCR has changed this assumption from the last biennium, along with other assumptions, such as mortality rates. |
Как уже отмечалось выше, начиная с прошлого двухгодичного периода УВКБ изменило исходное предположение по этому вопросу, равно как и по другим вопросам, таким как коэффициент смертности. |
The assumption underlying discussion of the mining boom is that indigenous communities have the capacity to win significant revenues from mining on their traditional lands. |
В основе обсуждений бурного роста добывающей промышленности лежит предположение, что коренные общины способны получить существенную прибыль от горнодобывающей деятельности на традиционно принадлежащих им землях. |
UNHCR also mentioned that the assumption that its costs will decrease proportionally to the caseload of assisted persons is, unfortunately, unsubstantiated. |
Как также отметило УВКБ, предположение о том, что его расходы будут уменьшаться пропорционально уменьшению числа лиц, которым оказывается помощь, к сожалению, не подтвердилось. |
She asked whether the assumption made in the report that the fall in the birth rate was linked to women's economic activity was supported by research. |
Оратор спрашивает, подтверждается ли исследованиями содержащееся в докладе предположение о том, что уменьшение коэффициента рождаемости связано с экономической активностью женщин. |
The disinhibited feedback model rejects the assumption of increased connectivity in synesthetes and proposes that the cross-activation is due to a decrease of inhibition in the networks present in the normal adult brain. |
Расторможенная модель обратной связи отвергает предположение о повышенной связности у синестетов и предполагает, что кросс-активация обусловлена уменьшением ингибирования в нейросетях, существующих в мозге нормального взрослого человека. |
The discovery of these additional targets has generated much controversy, and the initial assumption that celecoxib reduces tumor growth primarily by the inhibition of COX-2 became contentious. |
Открытие этих дополнительных целей вызвало много споров, и первоначальное предположение о том, что целекоксиб уменьшает рост опухоли, в первую очередь за счет ингибирования СОХ-2, становится спорным. |
However, the assumption that the presence of an evolving body of Mahayana scriptures implies the contemporaneous existence of distinct religious movement called Mahayana, which may be wrong. |
Однако, предположение о том, что наличие развивающегося комплекса писаний Махаяны предполагает одновременное существование различных религиозных движений под названием «Махаяна», может быть ошибочно... |
Stenger denounces as "carbon chauvinism" the assumption that life requires carbon; other chemical elements, such as silicon, can also form molecules of considerable complexity. |
Стинджер осуждает как «углеродный шовинизм» предположение о том, что для жизни требуется углерод; другие химические элементы - такие, как кремний - могут также формировать молекулы значительной сложности. |