Английский - русский
Перевод слова Assisted
Вариант перевода Оказала помощь

Примеры в контексте "Assisted - Оказала помощь"

Примеры: Assisted - Оказала помощь
In Yemen, UNDP assisted in the creation of a new voters' register, which helped to increase the active electorate to over 8 million people. В Йемене ПРООН оказала помощь в создании нового списка избирателей, что позволило увеличить число избирателей до более 8 млн. человек.
In addition, in December, as part of a winter relief effort coordinated by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, WFP assisted 2,000 families in Darra Souf in Samangan province. Кроме того, в декабре в рамках зимней кампании по оказанию чрезвычайной помощи, которую координировало Управление по координации гуманитарной деятельности, МПП оказала помощь 2000 семей в Дарра-Суфе в провинции Саманган.
It has, however, participated in the review of and provided advice on Montserrat's Sustainable Development Plan and assisted in finalizing the Country Policy Paper together with authorities of the United Kingdom Government. Тем не менее она участвовала в обзоре плана устойчивого развития Монтсеррата и вынесла по нему рекомендации, а также оказала помощь в доработке программного документа по стране совместно с правительством Соединенного Королевства.
UNDCP assisted in the organization of two round tables on precursor control in Africa and Central Asia, at which agreement was reached on standard operating procedures to prevent the diversion of precursor chemicals. ЮНДКП оказала помощь в организации в Африке и Центральной Азии двух круглых столов по вопросам контроля над прекурсорами, в результате которых было заключено соглашение о стандартных оперативных процедурах предотвращения утечки химических веществ - прекурсоров.
Under the food Safety Net programme, WFP assisted 106,300 social cases in Kosovo, thus supplementing the cash-based UNMIK social assistance scheme. В рамках программы по созданию сети продовольственной безопасности МПП оказала помощь 106300 лицам, нуждающимся в социальной защите в Косово в дополнение к плану социальной помощи МООНК на основе выплаты денежных пособий.
In 2001, UNDCP assisted Antigua and Barbuda, Barbados, Jamaica and OECS countries in anti-money-laundering activities and dispatched to some of them mentors of its Global Programme against Money Laundering. В 2001 году ЮНДКП оказала помощь Антигуа и Барбуде, Барбадосу, Ямайке и странам - членам ОВКГ в проведении мероприятий по борьбе с отмыванием денег и направила в некоторые из них руководителей своей Глобальной программы борьбы с отмыванием денег.
The Technical Cooperation Service assisted 3779 women in 2002 through its microentrepreneur programme, representing around 25% of all microentrepreneur clients. СЕРКОТЕК в 2002 году оказала помощь 3779 женщинам в рамках своей Программы для женщин-предпринимательниц на уровне микропредприятий, что составляет около 25 процентов от всех предпринимателей на этом уровне.
Despite this unacceptable situation, the national disarmament, demobilization and reintegration programme of the Colombian Institute for Family Welfare has assisted over 800 children who left illegal armed groups between November 2003 and December 2004. Несмотря на такую неприемлемую ситуацию, национальная программа разоружения, демобилизации и реинтеграции Колумбийского института по вопросам благосостояния семьи оказала помощь более 800 детям, которые покинули незаконные вооруженные группировки в период с ноября 2003 года по декабрь 2004 года.
The International Maritime Organization assisted the countries of West and Central Africa through a regional course on oil pollution preparedness and response, held in Pointe Noire, Congo, in November 2004. Международная морская организация оказала помощь странам Западной и Центральной Африки, организовав региональные курсы по обеспечению готовности на случай загрязнения нефтью и борьбе с ним в Пуэнт-Нуаре, Конго, в ноябре 2004 года.
In the reporting period, UNMIBH assisted Federation authorities in assuming greater responsibility and control over the academy established by the Federation authorities. За отчетный период МООНБГ оказала помощь властям Федерации в принятии на себя более широких обязанностей и контрольных функций в отношении академии, созданной властями Федерации.
In support of another UNIFEM project on strengthening institutions for the development of women's enterprises, ESCWA assisted in the establishment and operation of business counselling units for women entrepreneurs in Jordan and Lebanon. В целях оказания поддержки другому проекту ЮНИФЕМ, касающемуся укрепления базы учреждений, занимающихся вопросами развития женских предприятий, в Иордании и Ливане ЭСКЗА оказала помощь в создании и функционировании групп, которые консультируют по вопросам частного предпринимательства женщин, занятых в этой сфере.
Through its regional adviser for social development and its UNFPA population expert, ESCWA assisted the National Jordanian Women's Committee in adopting a multisectoral and inter-ministerial national plan of action, which was presented as a model for other national plans. Используя услуги своего регионального советника по социальному развитию и эксперта по народонаселению ЮНФПА, ЭСКЗА оказала помощь Национальному комитету иорданских женщин в принятии межсекторального и межведомственного национального плана действий, который был представлен в качестве примера для других национальных планов.
A multidisciplinary United Nations system mission led by UNDP in Bosnia and Herzegovina in March 1996 assisted governmental structures recognized by the Dayton Agreement to design a $110 million programme for reconstruction, governance and transition to a market economy. В марте 1996 года возглавляемая ПРООН многодисциплинарная миссия системы Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине оказала помощь признанным Дейтонским соглашением правительственным структурам, с тем чтобы разработать программу реконструкции, управления и перехода к рыночной экономике, на сумму 110 млн. долл. США.
Global level programmes include the United Nations International Short-Term Advisory Resources (UNISTAR), which had assisted more than 600 private and State-owned businesses in 50 countries by the end of 1996. К числу программ глобального уровня относится Международная краткосрочная консультативная служба Организации Объединенных Наций (ЮНИСТАР), которая к концу 1996 года оказала помощь более чем 600 частным и государственным предприятиям в 50 странах.
In terms of policy measures, UNDP has assisted 19 countries in Africa, seven in Asia and five in Latin America and the Caribbean to adopt or complete their national action programmes. Что касается стратегических мер, то ПРООН оказала помощь 19 странам в Африке, 7 - в Азии и 5 - в Латинской Америке и Карибском бассейне в деле принятия или завершения разработки их национальных программ действий.
The exact number of girl students receiving such assistance was not available, but a Japanese non-governmental organization, the World Federation for World Peace, had assisted 30 primary schoolgirls in one village. Точное число учащихся среди девочек, получающих такую помощь, не установлено, однако одна из японских неправительственных организаций, а именно Всемирная федерация за мир во всем мире, оказала помощь 30 девушкам, обучающимся в системе начального образования в одной из деревень.
For example, UNDP assisted countries to develop national integrated water resources management strategies and continues to provide support in more than 50 other countries, including all small island developing States, for achieving the water-related Millennium Development Goals. Например, ПРООН оказала помощь ряду стран в разработке национальных стратегий комплексного управления водными ресурсами и продолжает оказывать помощь еще 50 странам, включая все малые островные развивающиеся государства, в достижении связанных с водоснабжением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
With regard to formulating projects to receive funding from Window II of the IF Trust Fund, UNCTAD had assisted countries such as Guinea and Djibouti in the field of commercial diplomacy. Что касается разработки проектов для получения финансирования по линии «второго окна» Целевого фонда КРП, ЮНКТАД оказала помощь в области коммерческой дипломатии таким странам, как Гвинея и Джибути.
UNDP has assisted Governments in operationalizing their commitment to the advancement of women through a range of actions which include widespread dissemination of information on the Beijing Platform for Action and other material relating to gender awareness. ПРООН оказала помощь правительствам в создании условий для реализации их обязательств по улучшению положения женщин посредством ряда мер, в том числе широкого распространения информации о Пекинской платформе действий и других материалов о положении женщин.
Regarding democratic governance, UNDP has assisted in programmes aimed at improving the accountability, transparency and responsiveness of the Government and other parties so that the improved governance will ensure equitable economic development and prudent management of natural resources. Что касается демократического управления, то ПРООН оказала помощь в разработке программ, направленных на повышение уровня подотчетности, транспарентности и ответственности правительства и других сторон, с тем чтобы более качественное управление обеспечило справедливое экономическое развитие и рациональное использование природных ресурсов.
It had also coordinated United Nations system-wide implementation activities and successfully assisted mid-term reviews of progress in the implementation of successive past programmes of action and of their final appraisal by the General Assembly. Она осуществляла также координацию деятельности по их осуществлению в рамках всей системы Организации Объединенных Наций и успешно оказала помощь в проведении среднесрочных обзоров хода осуществления трех предыдущих программ действий и их заключительной оценки Генеральной Ассамблеей.
In addition, UNEP has assisted Azerbaijan, Mali and Tajikistan in identifying sustainable consumption and production opportunities and challenges at the country level using UNEP toolkits and methodologies. Кроме того, ЮНЕП оказала помощь Азербайджану, Мали и Таджикистану в выявлении как возможностей для устойчивого потребления и производства, так и проблем в этой области на уровне стран с использованием учебных комплектов и методологий ЮНЕП.
The Mission also assisted the South Sudan Bureau for Community Security and Small Arms Control in developing systems and infrastructure for the registration and safe storage of weapons. Кроме того, Миссия оказала помощь Бюро Южного Судана по вопросам обеспечения безопасности общин и контроля над вооружениями в разработке систем и инфраструктуры регистрации и безопасного хранения оружия.
In another example, UNCTAD has recently assisted Viet Nam and Guatemala to devise plans to expand the role of foreign investment in key infrastructure sectors (see box 1). Кроме того, например, ЮНКТАД недавно оказала помощь Вьетнаму и Гватемале в разработке плана по расширению роли зарубежных инвестиций в ключевых секторах инфраструктуры этих стран (вставка 1).
It had also assisted over 15,000 victims of trafficking in the past 15 years, providing safe accommodation, medical care, psychosocial support, legal assistance, and return and reintegration activities. За последние 15 лет МОМ также оказала помощь более 15 тыс. жертв торговли людьми, обеспечив их безопасным жильем, медицинскими услугами, психологической поддержкой, правовой помощью и услугами по возвращению на родину и реинтеграции в общество.