Английский - русский
Перевод слова Assisted
Вариант перевода Оказала помощь

Примеры в контексте "Assisted - Оказала помощь"

Примеры: Assisted - Оказала помощь
UNOCI has also assisted in collecting and registering some 500 weapons, including heavy weapons, and 65,000 rounds of ammunition. ОООНКИ также оказала помощь в сборе и регистрации порядка 500 единиц оружия, включая тяжелые вооружения, а также 65000 боеприпасов.
The WFP urban voucher project in the West Bank assisted 6,000 vulnerable households during the reporting period, providing a financial stimulus to the local economy. В рамках проекта «Городские ваучеры» МПП оказала помощь 6000 находящимся в уязвимом положении домашним хозяйствам в рассматриваемый период времени, создавая финансовый стимул для местной экономики.
UNOCI assisted in the distribution of the provisional electoral list to all local electoral commissions through logistical support provided to the Independent Electoral Commission. ОООНКИ оказала помощь в доведении предварительного списка избирателей до сведения всех местных избирательных комиссий, оказав материально-техническую поддержку Независимой избирательной комиссии.
In 2006, the Association assisted in developing the national report on combating desertification, with the Department of Public Information of the United Nations Secretariat, in Armenia. В 2006 году Ассоциация оказала помощь Департаменту общественной информации Секретариата Организации Объединенных Наций в подготовке национального доклада Армении по борьбе с опустыниванием.
The Unit assisted some 56 institutions and their regional networks to participate in the sixty-first session of the Commission on Human Rights. Группа оказала помощь примерно 56 национальным учреждениям и их региональным сетям, с тем чтобы они могли принять участие в шестьдесят первой сессии Комиссии по правам человека.
During the reporting period, UNMIL assisted the National Security Council with the development of a national security strategy and operational plan. В отчетный период МООНЛ оказала помощь Национальному совету безопасности в разработке национальной стратегии в области безопасности и оперативного плана.
Since 1999, it had assisted several NGOs in their participation in the Council's high-level and general segments. С 1999 года она оказала помощь нескольким НПО, которые участвовали в работе на этапах заседаний высокого уровня и общих этапах Совета.
The Republic of Korea also assisted disaster relief activities in the region and has provided aid to several countries that suffered from floods in 2000. Республика Корея оказала также содействие в осуществлении в этом регионе мероприятий по смягчению последствий стихийных бедствий и оказала помощь нескольким странам, пострадавшим в 2000 году от наводнений.
UNIDO had assisted the WTO Technical Barriers to Trade Committee in the preparation of a survey identifying and prioritizing developing countries' needs in the area concerned. ЮНИДО оказала помощь Комитету ВТО по техническим барьерам в торговле в подготовке обзора по выявлению и приоритизации потребностей развивающихся стран в этой области.
UNOCI also assisted the national school for penitentiary staff and the National Penitentiary Administration in developing teaching programmes and curricula. Кроме того, ОООНКИ оказала помощь национальной школе по подготовке сотрудников исправительных учреждений и Национальной администрации пенитенциарных учреждений в разработке учебных программ и планов.
The United Nations system also assisted in the development of the New Deal for Engagement in Fragile States, including advocating for the importance of social services as a component of peacebuilding and state-building. Система Организации Объединенных Наций также оказала помощь в разработке Новой программы действий в нестабильных государствах, в частности путем разъяснения важности социальных услуг как компонента миростроительства и государственного строительства.
The mission assisted in analyses of the current situation of disabled persons, in identification of priorities for policy formulation and in formulation of options for short- and long-term action. Миссия оказала помощь в анализе нынешнего положения инвалидов, в определении приоритетов для выработки политики и в разработке вариантов среднесрочных и долгосрочных действий.
The Mission's civilian police have achieved commendable results with the Interim Public Security Force and they have likewise assisted the Haitian National Police, who will be taking up their duties in the months ahead. Гражданская полиция Миссии добилась успешных результатов с Временными силами государственной безопасности и аналогичным образом оказала помощь гаитянской национальной полиции, которой будут переданы ее функции в ближайшие месяцы.
In collaboration with the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat), UNEP assisted Rwanda to address the issue of environmental damage caused by civil war and the massive movement of refugees. В сотрудничестве с Центром Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) ЮНЕП оказала помощь Руанде в смягчении последствий экологического ущерба, нанесенного гражданской войной и массовым перемещением беженцев.
Through the provision of external advisers in a wide variety of fields and through a collaborative process with the United Nations specialized agencies, UNDP assisted the Government to formulate its National Programme to Rehabilitate and Develop Cambodia. Посредством предоставления внешних консультантов по широкому кругу вопросов и сотрудничества со специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций ПРООН оказала помощь правительству в выработке его национальной программы восстановления и развития Камбоджи.
In the Huallaga valley, which accounts for 40 per cent of the illicit cultivation of coca bush, UNDCP has assisted seven farmers' organizations and some 4,000 farmers in consolidating alternative agro-industries and managerial capacities. В долине Уальяга, на которую приходится 40 процентов незаконного культивирования кокаинового куста, ЮНДКП оказала помощь семи фермерским организациям и около 4000 фермеров в укреплении потенциала альтернативных отраслей агропромышленности и управления.
In the African region, UNDCP assisted Botswana, Burkina Faso, Ghana, Malawi, South Africa, Swaziland, United Republic of Tanzania and Zambia in the elaboration of their national drug control master plans. В африканском регионе ЮНДКП оказала помощь Ботсване, Буркина-Фасо, Гане, Замбии, Малави, Объединенной Республике Танзания, Свазиленду и Южной Африке в разработке их национальных генеральных планов контроля над наркотиками.
It assisted with the organization of a series of regional meetings in Ohrid, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Tirana, Varna, Bulgaria, Opatija, Croatia, Bucharest and Athens. Она оказала помощь в организации серии региональных совещаний в Охриде, бывшая югославская Республика Македония, Тиране, Варне, Болгария, Опатие, Хорватия, Бухаресте и Афинах.
On 8 August, UNMIL assisted in the deployment of officials from the Bureau of Immigration and Naturalization to Bo Waterside and Ganta, which are main crossing points on the border with Sierra Leone and Guinea, respectively. 8 августа МООНЛ оказала помощь в размещении сотрудников Бюро по вопросам иммиграции и натурализации в Бо-Уотерсайде и Ганте, где расположены основные пункты пересечения границы со Сьерра-Леоне и Гвинеей соответственно.
During 1996 and at the beginning of 1997, approximately 80 permanent and observer missions were assisted by UNDP in establishing connections to the Internet. В 1996 году и в начале 1997 года ПРООН оказала помощь приблизительно 80 постоянным представительствам и миссиям наблюдателей в подключении к сети Интернет.
The OSCE's undertaking with respect to post-conflict rehabilitation in Bosnia not only is of an unprecedented scale; recently it has also successfully assisted the Albanian Government in conducting a referendum on the Constitution of Albania. Деятельность ОБСЕ в области постконфликтного восстановления в Боснии носит не только беспрецедентно широкомасштабный характер - недавно ОБСЕ с успехом оказала помощь албанскому правительству в проведении референдума о конституции Албании.
The Commission had been assisted by a working group established for the purpose, which had undertaken an analysis of the Flemming principle, comparing it with the Noblemaire principle. При проведении этого рассмотрения Комиссии оказала помощь учрежденная для этой цели Рабочая группа, которая проанализировала принцип Флемминга в сопоставлении принципом Ноблемера.
In Liberia, UNEP assisted the Environmental Protection Agency and the Ministry of Lands, Mines and Energy to set up a small laboratory facility for analysing water quality. В Либерии ЮНЕП оказала помощь Агентству по охране окружающей среды и министерству земель, шахт и энергетики в создании небольшой лаборатории для проведения анализов качества воды.
To address this inequity in the law, international funding was received from the Organization of American States (OAS) Inter-American Commission of Women, which assisted in hosting town meetings in the majority of the inhabited areas of the Bahamian archipelago. На устранение этого неравенства в законе были получены средства от Межамериканской комиссии по положению женщин Организации американских государств (ОАГ), которая оказала помощь в проведении городских собраний в большинстве населенных районов Багамского архипелага.
UNOCI assisted the national authorities in the development of a new system of registers to improve data management across the prison system, which enabled prison directors to provide the courts and prosecutors' offices with specific data on pre-trial detention on a monthly basis. В целях улучшения управления данными во всей тюремной системе ОООНКИ оказала помощь национальным властям в разработке новой системы реестров, которая дает возможность директорам тюрем на ежемесячной основе предоставлять судам и отделениям прокуратуры конкретные данные о содержании под стражей до суда.