Английский - русский
Перевод слова Assisted
Вариант перевода Оказала помощь

Примеры в контексте "Assisted - Оказала помощь"

Примеры: Assisted - Оказала помощь
FAO assisted 300 farm families in swampland rice cultivation and crop intensification, especially the promotion of cassava and vegetable production. ФАО оказала помощь 300 семьям фермеров в выращивании риса на заболоченных участках и интенсификации производства зерновых культур особенно в повышении урожайности маниока и овощеводства.
In 2010, the organization assisted with flood relief in Pakistan. В 2010 году организация оказала помощь пострадавшим от наводнения в Пакистане.
In total, WFP assisted about 620,000 people from 2009 to 2012. За период с 2009 по 2012 год ВПП оказала помощь в общей сложности около 620000 человек.
UNDP assisted Bangladesh, Guyana, Mongolia, Montserrat and Yemen following natural disasters in mid-1996. ПРООН оказала помощь Бангладеш, Гайане, Йемену, Монголии и Монтсеррату после стихийных бедствий в середине 1996 года.
It assisted 29 African States in strengthening the operational capacity of their inter-ministerial policy planning and coordination bodies. Она оказала помощь 29 африканским государствам в укреплении оперативного потенциала их межведомственных органов, отвечающих за разработку и координацию политики.
In addition, ILO assisted the Ministry of Social Affairs in designing and implementing a programme for the reintegration and rehabilitation of ex-detainees. Кроме того, МОТ оказала помощь министерству социальных дел в разработке и осуществлении программы реинтеграции и реабилитации бывших заключенных.
Using its network of country offices, UNDP has assisted many programme countries in the preparation of their positions at these global summits. Используя сеть своих страновых отделений, ПРООН оказала помощь многим охватываемым ее программами странам в подготовке их позиции к этим всемирным совещаниям на высшем уровне.
In addition, UNCTAD assisted ACFIP in developing a promotional brochure for foreign investment in Albania. ЮНКТАД также оказала помощь АЦПИИ в связи с подготовкой рекламной брошюры по вопросам иностранных инвестиций в Албании.
At the sectoral level, a team of UNISTAR advisers assisted the Government of India to investigate new productive uses and outlets for jute. На секторальном уровне группа консультантов ЮНИСТАР оказала помощь правительству Индии в изыскании новых видов продуктивного использования и рынков сбыта джута.
ILO has also assisted and participated in training workshops for non-racial civil organizations. 164/. Кроме того, МОТ оказала помощь и приняла участие в проведении учебных семинаров по вопросу о нерасовых гражданских организациях 164/.
UNEP assisted SADC in the formulation and implementation of intergovernmental agreements on the environment. ЮНЕП оказала помощь САДК в подготовке и осуществлении межправительственных соглашений по окружающей среде.
The ILO has recently assisted Namibia, Brazil, the Philippines, Guatemala and several Eastern European countries. В последнее время МОТ оказала помощь Намибии, Бразилии, Филиппинам, Гватемале и восточноевропейским странам.
For example, UNCTAD assisted Sao Tome and Principe in establishing a free economic zone. Так, ЮНКТАД оказала помощь Сан-Томе и Принсипи в деле создания свободной экономической зоны.
The United Nations assisted UTO personnel with food, bedding materials and certain other items. Организация Объединенных Наций оказала помощь бойцам ОТО, предоставив продукты питания, спальные принадлежности и некоторые другие предметы.
In Africa, UNDCP assisted the Governments of Cape Verde, Kenya and Zambia in the preparation of master plans. В Африке ЮНДКП оказала помощь в разработке генеральных планов правительствам Замбии, Кабо-Верде и Кении.
In Asia, UNDCP assisted Indonesia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan in preparing or completing their national drug control plans. В Азии ЮНДКП оказала помощь в подготовке или доработке национальных планов по контролю над наркотиками Индонезии, Казахстану, Кыргызстану, Таджикистану, Туркменистану и Узбекистану.
A FAO/World Bank cooperative programme mission visited the West Bank and assisted the Ministry of Agriculture in preparing the agricultural infrastructure component of the agricultural sector rehabilitation project. Миссия Совместной программы ФАО/Всемирного банка посетила Западный берег и оказала помощь министерству сельского хозяйства в подготовке компонента сельскохозяйственной инфраструктуры проекта в области восстановления сельскохозяйственного сектора.
WHO assisted in the preparation of the document at the request of the Government of Zimbabwe. ВОЗ оказала помощь в подготовке этого документа по просьбе правительства Зимбабве.
In Europe, UNDCP assisted Armenia, Georgia, Latvia and Lithuania in the finalization of their master plans. В Европе ЮНДКП оказала помощь Армении, Грузии, Латвии и Литве в доработке их генеральных планов.
American organization headquartered in New York that has assisted in the preservation of more than 430 world heritage works in 83 countries. Американская организация, базирующаяся в Нью-Йорке, которая оказала помощь в сохранении более 430 памятников мирового наследия в 83 странах.
To date, Daytop has assisted in the establishment of treatment programmes in over 55 countries. До настоящего времени «Дейтоп» оказала помощь в организации программ лечения более чем в 50 странах.
UNDP assisted the Ministry of Health in developing programmes related to prevention and early detection of disabilities. ПРООН оказала помощь министерству здравоохранения в разработке программ, связанных с предупреждением и ранним выявлением заболеваний.
Over the past 15 years the United Nations has assisted 107 Member States in the conduct of elections. За последние 15 лет Организация Объединенных Наций оказала помощь в проведении выборов 107 государствам-членам.
In the field of persistent organic pollutants, UNIDO assisted 41 countries with the preparation of their national implementation plans. Что касается стойких органических загрязнителей, то ЮНИДО оказала помощь 41 стране в подготовке планов осуществления на национальном уровне.
For example, UNIDO had assisted fish industries in developing countries to upgrade their production in order to meet market requirements. Например, ЮНИДО оказала помощь рыбной промышленности развиваю-щихся стран в обновлении производственных техно-логий, с тем чтобы их производство соответствовало рыночным требованиям.