Английский - русский
Перевод слова Assisted
Вариант перевода Оказала помощь

Примеры в контексте "Assisted - Оказала помощь"

Примеры: Assisted - Оказала помощь
The ILO assisted the General Confederation of Lebanese Workers in conducting two national seminars on the activities of trade unions and a study on wages. МОТ оказала помощь Всеобщей конфедерации трудящихся Ливана в проведении двух национальных семинаров, посвященных деятельности профсоюзов и исследованию в области заработной платы.
Within the context of NARP, UNDP assisted in mobilization of resources, which reached US$ 90 million as of June 1996. В контексте НПВУ ПРООН оказала помощь в мобилизации ресурсов, объем которых в июне 1996 года достиг 90 млн. долл. США.
The Operation has also assisted the Ministry of Justice in developing a justice database necessary for the efficient processing of genocide cases through the courts. Кроме того, Операция оказала помощь министерству юстиции в разработке базы данных по системе отправления правосудия, необходимой для эффективного рассмотрения дел о геноциде в судах.
MINURCA assisted CEMI in resupplying the ballot papers in the provincial areas concerned, where the voting had to be extended to 22 and 23 September. МООНЦАР оказала помощь СНИК в обеспечении избирательными бюллетенями этих участков в провинциях, где голосование пришлось продлить до 22 и 23 сентября.
ECLAC assisted CARICOM in the conduct of a high-level diplomatic workshop entitled Towards the Year 2000: Prospects and Challenges for CARICOM. ЭКЛАК оказала помощь КАРИКОМ в проведении дипломатического практикума высокого уровня под лозунгом "В преддверии 2000 года: перспективы и задачи КАРИКОМ".
UNDP assisted in the organization of a conference, to be hosted by the Government of Japan, at which recommendations of the action plan are to be discussed. ПРООН оказала помощь в организации конференции, которую будет принимать правительство Японии и на которой будут обсуждаться рекомендации плана действий.
In 1993 it assisted the NGO network GROOTS (Grass-roots Organizations Operating Together in Sisterhood) in expanding throughout Central and South America. В 1993 году Группа оказала помощь сети НПО ГРООТС (Международная ассоциация женских низовых организаций) в расширении ее деятельности в Центральной и Южной Америке.
In cooperation with the North African Unit of ECA, UNCTAD assisted in the implementation of a workshop on the investment potential of the region. В сотрудничестве с Североафриканским департаментом Экономической комиссии для Африки ЮНКТАД оказала помощь в организации рабочего совещания по инвестиционному потенциалу региона.
In Zambia, UNDP, with NGO support, assisted in the conduct of a nationwide survey to assist the country in meeting its obligations under the Convention. В Замбии ПРООН при поддержке НПО оказала помощь в проведении общенационального обследования в целях содействия выполнению обязательств этой страны по Конвенции.
UNDP assisted over 50 countries to prepare national action programmes to combat desertification and is now helping some of them to implement their programmes. ПРООН оказала помощь более 50 странам в подготовке национальных программ действий по борьбе с опустыниванием и в настоящее время содействует ряду из них в осуществлении их программ.
In the context of the Montreal Protocol, UNIDO assisted enterprises in 53 countries to move away from technologies and practices using ozone depleting substances. В рамках Монреальского протокола ЮНИДО оказала помощь предприятиям 53 стран в переходе от использования технологий и практики, связанных с применением озоноразрушающих веществ.
UNIDO assisted Lesotho in the preparation of documentation for its national implementation plan for persistent organic pollutants, which enabled the country to obtain US$ 488,950 in Global Environment Facility funding. ЮНИДО оказала помощь Лесото в подготовке документации для ее касающегося стойких органических загрязнителей плана национального осуществления, что позволило стране получить 488950 долл. США из Глобального экологического фонда.
It assisted, for example, with planning and organizing the Fifth World Indigenous Youth Conference on a Maori marae in September 1998. Например, она оказала помощь в планировании и организации пятой Всемирной конференции по молодежи коренных народов, проведенной в магаё маори в сентябре 1998 года.
As a facilitator of the programme, the UNAMSIL Human Rights Section assisted the Centre in identifying cases and also monitored its performance. В качестве координатора программы Секция по правам человека МООНСЛ оказала помощь Адвокатскому центру в выявлении случаев нарушений, а также наблюдала за их рассмотрением.
Switzerland had assisted in the establishment of a number of National Cleaner Production Centres (NCPCs) in Latin America, North Africa and Asia. Швейцария оказала помощь в создании ряда Национальных центров более чистого производства (НЦЧП) в Латинской Америке, Северной Африке и Азии.
UNDP assisted CARICOM, under a project of the World Tourism Organization, in the preparation of a "Study of critical issues affecting the regional air transport sub-sector". ПРООН оказала помощь КАРИКОМ в рамках проекта Всемирной туристской организации в деле подготовки «Исследования важнейших проблем, затрагивающих региональный подсектор воздушного транспорта».
At the request of the Government, UNIDO assisted in a general audit of both fisheries processing and marketing operations in preparation for an EU inspection mission in December. По просьбе правительства этой страны ЮНИДО оказала помощь в проведении общей ревизии операций как по переработке, так и сбыту рыбной продукции в рамках подготовки к инспекционной миссии ЕС в декабре.
UNESCO was one of the principal partners in the Forum and assisted 12 countries in preparing national information and communication infrastructure country profiles for the Forum. ЮНЕСКО была одним из основных партнеров в рамках АФР и оказала помощь 12 странам в подготовке предназначенных для Форума справочных материалов по каждой стране по вопросам национальной инфраструктуры информации и связи.
The Organization has assisted the Government of Bosnia and Herzegovina in formulating a set of criteria for selecting the agricultural land most urgently in need of clearance. Организация оказала помощь правительству Боснии и Герцеговины в разработке ряда критериев для идентификации сельскохозяйственных земель, которые нужно разминировать в самом срочном порядке.
IOM has so far assisted a total of 63,000 beneficiaries, but it cannot guarantee its ability to continue its operations in Angola beyond August 1997. До настоящего времени МОМ оказала помощь в общей сложности 63000 человек, однако она не может гарантировать свою способность продолжать эту деятельность в Анголе после августа 1997 года.
Japan assisted more than 100 countries in a total of 853 cases, and grant aid had totalled more than 34.8 billion yen by fiscal year 1996. Япония оказала помощь более чем 100 странам в общей сложности в 853 случаях; при этом общая сумма финансовой помощи к 1996 финансовому году превысила 34,8 млрд. иен.
The working group also provided information on the movement of refugees and illegal migrants from conflict areas in south-east Europe and assisted SECI member States in developing counter-terrorism strategies. Эта рабочая группа также предоставила информацию о передвижении беженцев и незаконных мигрантов из районов конфликтов в Юго-Восточной Европе и оказала помощь государствам-членам ЮВЕСИ в разработке стратегий по борьбе с терроризмом.
In order to support and reactivate agricultural activities in the affected areas, the Food and Agriculture Organization of the United Nations assisted 1,000 families by establishing backyard plots in eight municipalities. В целях поддержки и активизации сельскохозяйственной деятельности в пострадавших районах Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций оказала помощь 1000 семей путем предоставления приусадебных участков в восьми муниципалитетах.
From 2006 to 2010, UNDP assisted partner governments to secure a total of $1.146 billion in funding from the GEF. С 2006 по 2010 год ПРООН оказала помощь правительствам-партнерам в получении финансирования со стороны ГЭФ на общую сумму 1,146 млрд. долл. США.
In 2008, WFP assisted over 2.4 million beneficiaries with food and nutrition support through HIV interventions, and beneficiaries on antiretroviral treatment increased by 87 per cent. В 2008 году ВПП в рамках мер по борьбе с ВИЧ оказала помощь по обеспечению продовольствием и питанием более 2,4 миллиона бенефициаров, и число лиц, проходящих лечение антиретровирусными препаратами, увеличилось на 87 процентов.