(e) In negotiating the Host Country Agreement UNCTAD will support OHRLLS by sharing its rich experience in this area and it will be part of the assessment team to review the logistics and organizational aspect of the Conference once a host country is designated; |
ё) при проведении переговоров о соглашении с принимающей страной ЮНКТАД окажет поддержку Канцелярии Высокого представителя, используя свой богатый опыт в этой области, и примет участие в группе, которая будет заниматься оценкой логистических и организационных аспектов Конференции, как только будет выбрана соответствующая принимающая страна; |
The fact that the Commission had concluded its work on the prevention of harm vindicated the Commission's decision to focus on that aspect of the topic of international liability. |
Вместо этого Генеральная Ассамблея могла бы принять резолюцию, в которой рекомендовалось бы государствам использовать эти проекты статей в качестве руководства для своих взаимоотношений в данной области и, в частности, для ведения переговоров по заключению соответствующих двусторонних и многосторонних соглашений. |
The National AIDS Programme Secretariat continues to co-ordinate the information, education and communication aspect of the National AIDS Programme. IEC intervention strategies employed include the use of NGOS to implement and conduct educational programmes for youths with an emphasis on peer education. |
Стратегии в области информации, образования и консультаций предусматривают использование НПО для осуществления и реализации учебных программ для молодежи с уделением особого внимания образованию инструкторов. |
A lesion in this area would involve efferent pupillary fibres on the dorsal aspect of the Edinger-Westphal nucleus (associated with the response to light) while sparing the fibres associated with the response to near, which lie slightly more ventrally. |
Поражение в этой области будет включать эфферентность зрачковых волокон на спинной части ядра Эдингер-Вестфаль (связанных с действием света), щадя волокна, связанные с ближним откликом, лежащие чуть более вентрально. |
More bodies are carrying out activities in land resource management than any other aspect of natural resource management: ECA, ESCAP, UNEP and FAO all conduct technical advisory services in the area. |
В рамках деятельности по обеспечению рационального использования природных ресурсов большинство организаций уделяет особое внимание рациональному использованию земельных ресурсов; консультативно-технические услуги в этой области оказывают ЭКА, ЭСКАТО, ЮНЕП и ФАО. |