The Committee took note with satisfaction of the appropriation by the United Nations General Assembly, under its resolution 54/249 of 23 December 1999, of an amount of one million dollars for the establishment of the subregional centre for human rights and democracy. |
Комитет с удовлетворением отметил выделение Генеральной Ассамблеей Организацией Объединенных Наций во исполнение ее резолюции 54/249 от 23 декабря 1999 года суммы в размере 1 млн. долл. Он выразил в этой связи свою признательность Организации Объединенных Наций. |
The Advisory Committee notes, as indicated in paragraph 3 of the report, that all of the initial 2002-2003 appropriation of $98.3 million had been fully committed within the first six months of 2002. |
Консультативный комитет отмечает, что, как указывается в пункте З доклада, все первоначальные ассигнования на 2002 - 2003 годы в размере 98,3 млн. долл. США были полностью израсходованы в течение первых шести месяцев 2002 года. |
The additional resources proposed under the regular budget over and above the initial appropriation approved by the General Assembly in its resolution 54/250 under section 5, totalling $76,094,700, amount to $675,900. |
Предлагаемые дополнительные ресурсы по регулярному бюджету сверх первоначальных ассигнований, утвержденных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 54/250, раздел 5, в размере 76094700 долл. США, составляют 675900 долл. США. |
In view of the past expenditure trends under this item, the Committee recommends the appropriation of $400,000 for consultants and experts for the Office of the Prosecutor. |
Учитывая тенденции в отношении расходов по данной статье, отмечавшиеся в прошлом, Комитет рекомендует выделить на консультантов и экспертов для Канцелярии Обвинителя ассигнования в размере 400000 долл. США. |
As indicated in paragraph 2 and table 1 of that report, the proposed requirements represent a 5.1 per cent increase in relation to the appropriation of $33,247,500 for the period from 1 July 1999 to 30 June 2000. |
Как указывается в пункте 2 и таблице 1 этого доклада, предлагаемые потребности отражают увеличение объема ресурсов на 5,1 процента по сравнению с суммой ассигнований в размере 33247500 долл. США на период с 1 июля 1999 года по 30 июня 2000 года. |
With regard to official travel, the Advisory Committee notes that the estimated expenditures of $252,100 for official travel exceed the appropriation of $80,200 for 2008 by a factor of more than three. |
Что касается официальных поездок, то Консультативный комитет отмечает, что смета расходов в размере 252100 долл. США на официальные поездки более чем в три раза превышает выделенную сумму в размере 80200 долл. США на 2008 год. |
On the basis of the recommendations and observations indicated above, the Advisory Committee recommends that the General Assembly approve the appropriation of $108,487,700 gross ($96,443,900 net) for the operations of the International Tribunal for the Former Yugoslavia in 2001. |
На основе рекомендаций и замечаний, содержащихся выше, Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее утвердить ассигнование суммы в размере 108487700 долл. США брутто (96443900 долл. США нетто) на финансирование деятельности Международного трибунала по бывшей Югославии в 2001 году. |
The Advisory Committee noted that over $53 million - or 18 per cent - of the appropriation of $292,272,400 for ONUB for the period 2005/06 had not been utilized. |
Консультативный комитет отмечает, что более 53 млн. долл. США, или 18 процентов, из выделенных ОНЮБ на период 2005/06 года ассигнований в размере 292272400 долл. США использованы не были. |
Her delegation therefore supported the appropriation of the $52.5 million required for the implementation of the mandate of UNAMET for the period 5 May-31 August 1999, and urged the Committee to take action on the matter without further delay. |
Поэтому ее делегация высказывается в поддержку выделения суммы в размере 52,5 млн. долл. США, необходимой для осуществления мандата МООНВТ в период с 5 мая по 31 августа 1999 года, и настоятельно просит Комитет безотлагательно принять решение по данному вопросу. |
The Committee recommends a gross appropriation of $2,532,331,200 and an estimate for income (other than income derived from staff assessment) of $363,840,300. |
Комитет рекомендует утвердить валовые ассигнования в размере 2532331200 долл. США и смету поступлений (помимо поступлений по плану налогообложения персонала) в размере 363840300 долл. США. |
Regarding the request for an additional $10.4 million, the General Assembly had authorized the charging of $3 million to the 1996-1997 appropriation subject to the Advisory Committee's concurrence. |
З. Что касается просьбы о выделении дополнительной суммы в размере 10,4 млн. долл. США, то Генеральная Ассамблея санкционировала отнесение суммы в размере 3 млн. долл. США в счет ассигнований на 1996-1997 годы при отсутствии возражений со стороны Консультативного комитета. |
Taking into account appropriations and assessments already approved, a further appropriation and assessment of $14.1 million gross for the period from 1 November 1998 to 30 June 1999 ought to be sufficient. |
С учетом уже утвержденных ассигнований и начисленных взносов дополнительной суммы ассигнований и начисленных взносов в размере 14,1 млн. долл. США брутто на период с 1 ноября 1998 года по 30 июня 1999 года должно быть достаточно. |
The Secretary-General would report to the General Assembly at the main part of its fifty-ninth session on action required for appropriation of the balance of requirements, of up to $23.3 million, for 2005. |
Генеральный секретарь доложит Генеральной Ассамблее на основной части ее пятьдесят девятой сессии о том, какое необходимо решение для ассигнования остальной суммы в размере до 23,3 млн. долл. США на 2005 год. |
Lastly, they supported the conversion of $18.6 million of the original commitment authority of $26 million into an appropriation for the biennium 2004-2005. |
Наконец, они поддерживают преобразование 18,6 млн. долл. США из первоначальных полномочий на принятие обязательств в размере 26 млн. долл. США в ассигнования на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
This compares with the appropriation of $6.7 million and the staffing complement of 32 international and 62 local staff of the Mission for 2004. |
По сравнению с этими данными для Миссии на 2004 год предусмотрены ассигнования в размере 6,7 млн. долл. США и штатное расписание, включающее 32 должности международных сотрудников и 62 должности местных сотрудников. |
In its resolution 64/240, the General Assembly approved an appropriation of $290,285,500 gross ($267,987,800 net) for the International Tribunal for the Former Yugoslavia for the biennium 2010-2011, based on the projected workload known at the time of the formulation of the budget proposal. |
В своей резолюции 64/240 Генеральная Ассамблея утвердила ассигнования в размере 290285500 долл. США брутто (267987800 долл. США нетто) на деятельность Международного трибунала по бывшей Югославии на двухгодичный период 2010 - 2011 годов исходя из ожидаемой рабочей нагрузки на момент подготовки этого бюджетного предложения. |
In light of the above, the Administrator is proposing an unprecedented $120.1 million or 12.3 per cent in volume reductions in comparison to the 2010-2011 gross budget appropriation of $980.9 million approved in decision 2010/1. |
С учетом вышесказанного Администратор предлагает предусмотреть беспрецедентные сокращения на 120,1 млн. долл. США, или 12,3 процента объема ассигнований по сравнению с валовыми бюджетными ассигнованиями на 2010 - 2011 годы в размере 980,9 млн. долл. США, утвержденными в решении 2010/1. |
The opening and funding of an appropriation line for combating AIDS in 2003 and 2004 in the amount of 30 million CFA francs; |
открытие и обеспечение бюджетной линии для борьбы с ВИЧ/СПИДом в размере 30 млн. франков КФА в 2003 - 2004 годах; |
After taking into account the anticipated unencumbered balance of the 2008 appropriation in the amount of $13,473,000, the total net requirements for 2009 would amount to $148,287,800 (net). |
С учетом предполагаемого свободного от обязательств остатка ассигнований за 2008 год в размере 13473000 долл. США общий объем чистых потребностей на 2009 год составит 148287800 долл. США (нетто). |
Accordingly, in order to ensure sufficient funding to support the functioning of the Mission, the Committee recommended that the General Assembly should approve the appropriation of the full proposed amount of $1,699,710,000. |
Соответственно, для обеспечения достаточного объема средств для финансирования деятельности Миссии Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее утвердить ассигнование полной предлагаемой суммы в размере 1699710000 долл. США. |
The Assembly, in its resolution 59/294, inter alia, authorized the appropriation of $20 million of the previously approved commitment authority, and a further commitment authority in the amount of $13 million. |
В резолюции 59/294 Ассамблея, в частности, утвердила ассигнования в размере 20 млн. долл. США в рамках ранее утвержденных полномочий на принятие обязательств и утвердила дополнительные полномочия на принятие обязательств в объеме 13 млн. долл. США. |
The Advisory Committee notes that the total requirements for consultants for 2013 amount to $169,400, reflecting an increase of $80,400, or 90 per cent, over the appropriation of $89,000 for 2012. |
Консультативный комитет отмечает, что общий объем потребностей в услугах консультантов на 2013 год составляет 169400 долл. США и эта сумма на 80400 долл. США, или 90 процентов, превышает объем ассигнований на 2012 год в размере 89000 долл. США. |
Approves an appropriation of 90 million dollars for Fund programme activities for the biennium 1996-1997 and decides to apportion this appropriation between the subprogrammes as follows: |
З. утверждает ассигнования в размере 90 млн. долл. США на мероприятия по программе Фонда на двухгодичный период 1996-1997 годов и постановляет распределить эти ассигнования по подпрограммам следующим образом: |
Decides to apportion this appropriation for 1998-1999 shown in the annex to the present decision, with suggested apportionment also provided for overall appropriation levels of $90 million and $105 million, should such levels be available; |
постановляет распределить эти ассигнования на 1998-1999 годы, указанные в приложении к настоящему решению, предусмотрев также предлагаемое распределение средств для общих объемов ассигнований в размере 90 млн. долл. США и 105 млн. долл. США, если такие уровни финансирования будут обеспечены; |
(c) Notes that the "New or additional activities - mandate-related" Reserve appropriation level of $50 million for 2009 may prove insufficient; and authorizes UNHCR to increase the 2009 appropriation to $75 million; |
с) отмечает, что сумма ассигнований по статье резерва "Новая или дополнительная деятельность, связанная с мандатом" в размере 50 млн. долл. на 2009 год может оказаться недостаточной; и уполномочивает УВКБ увеличить ассигнования на 2009 год до 75 млн. долл.; |