The proposed appropriation of $67.4 million represents 77.8 per cent of the total proposed gross appropriation for country offices. |
Предлагаемая сумма ассигнований в размере 67,4 млн. долл. США составляет 77,8 процента от совокупного предлагаемого объема ассигнований на страновые отделения в валовом исчислении. |
The appropriation took into account the unencumbered balance of appropriation remaining in the UNOSOM Special Account in the amount of $66,201,100 gross ($64,981,100 net). |
Размер ассигнований был установлен с учетом неизрасходованного остатка средств на специальном счете ЮНОСОМ в размере 66201100 долл. США брутто (64981100 долл. США нетто). |
Should the Committee decide otherwise and approve the proposed appropriation of $28.2 million, the Advisory Committee assumed that its comments would be taken into account in the implementation of the appropriation authorized by the Fifth Committee. |
Если же Комитет примет иное решение и утвердит предлагаемые ассигнования в размере 28,2 млн. долл. США, Консультативный комитет рассчитывает, что его замечания будут приняты во внимание при утверждении ассигнований, санкционированных Пятым комитетом. |
In order to provide funding for the additional resources in excess of the available appropriation for the period under review, an appropriation by the General Assembly of $5,046,900 gross ($5,011,600 net) is required. |
Для покрытия дополнительных расходов сверх выделенных на рассматриваемый период ассигнований требуется, чтобы Генеральная Ассамблея ассигновала сумму в размере 5046900 долл. США брутто (5011600 долл. США нетто). |
After 2007, the normal allowance to transfer funds of up to 20 per cent from one main appropriation line of the approved budget to other main appropriation lines will apply. |
После 2007 года будет применяться обычное разрешение на передачу средств в размере до 20 процентов из одной основной статьи утвержденного бюджета в другую. |
A provision of €210,500 is proposed for 2009-2010, which represents the same amount as the appropriation approved for 2007-2008. |
На 2009-2010 годы предлагаются ассигнования на сумму в размере 210500 евро, т.е. на ту же сумму, которая была утверждена на период 2007-2008 годов. |
The Advisory Committee stated that a minimum amount of $102.7 million would be required for the capital master plan in 2006, irrespective of which strategy was chosen; his delegation would give sympathetic consideration to a request for an appropriation in that amount. |
Консультативный комитет заявил, что на осуществление генерального плана капитального ремонта в 2006 году потребуется минимальная сумма в размере 102,7 млн. долл. США независимо от выбранной стратегии; его делегация готова благожелательно рассмотреть просьбу о выделении этой суммы. |
However in terms of cash requirements, for the period from 1 July to 31 October 2005, the Court depended fully on the unspent balance of the $20 million appropriation approved under General Assembly resolution 59/294. |
Однако с точки зрения потребностей в средствах в период с 1 июля по 31 октября 2005 год Суд в полном объеме опирался на неизрасходованный остаток ассигнований в размере 20 млн. долл. США, одобренных в соответствии с резолюцией 59/294 Генеральной Ассамблеи. |
The amount of $546,200, representing 50 per cent of this appropriation, has been transferred to the INSTRAW Trust Fund in order to provide the Institute with sufficient resources in the first six months of 2005. |
Сумма в размере 546200 долл. США, составляющая 50 процентов от указанных ассигнований, была переведена в целевой фонд МУНИУЖ, с тем чтобы обеспечить Институт достаточными ресурсами в течение первых шести месяцев 2005 года. |
Despite urging the General Assembly to approve an appropriation of $18.6 million during the main part of its current session, the Secretariat had indicated that no further funds were immediately needed. |
Несмотря на призыв к Генеральной Ассамблее утвердить ассигнования в размере 18,6 млн. долл. США в ходе основной части ее нынешней сессии, Секретариат указал на отсутствие срочной потребности в дополнительных средствах. |
Nevertheless, in order to facilitate the timely implementation of the project, the European Union was ready to approve the appropriation of $26 million for the second phase of design work. |
Тем не менее в целях содействия своевременному осуществлению проекта Европейский союз готов одобрить ассигнования в размере 26 млн. долл. США для второго этапа проектировочных работ. |
Under the first phase (see para. 5), drawdowns against the appropriation of $11.2 million were made to supplement the Court's cash requirements for the period from 1 November to 31 December 2005. |
На первом этапе (см. пункт 5) поэтапные выплаты в счет ассигнований в размере 11,2 млн. долл. США производились для пополнения денежных ресурсов Суда в период с 1 ноября по 31 декабря 2005 года. |
In early 1899, the commission sought enactment of legislation granting it an appropriation of $50,000 in the form of 100,000 commemorative half dollars, that could be sold to the public at a premium. |
В начале 1899 года Комиссия инициировала законопроект о предоставлении ей денежных средств в размере 50000 долларов на выпуск 100000 памятных монет номиналом в 50 центов. |
At its forty-eighth session, 175/ the General Assembly approved an appropriation of $8,994,100 for the United Nations Observer Mission in South Africa (UNOMSA) for the period from 1 January to 31 July 1994. |
На своей сорок восьмой сессии 175/ Генеральная Ассамблея утвердила ассигнования в размере 8994100 долл. США для Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Южной Африке (ЮНОМСА) на период с 1 января по 31 июля 1994 года. |
The Advisory Committee notes that an amount of $428,500 has been proposed as additional resources to be met from within the overall 1994-1995 appropriation through redeployment from the programme under section 3 of the budget dealing with the elimination of apartheid. |
Консультативный комитет отмечает, что сумма в размере 428500 долл. США предлагается в качестве дополнительных ресурсов, которые предполагается финансировать из общих ассигнований на 1994-1995 годы за счет перераспределения соответствующих средств по разделу 3 бюджета, касающемуся ликвидации апартеида. |
The Secretary-General proposed an appropriation and an assessment on Member States of $9 million gross ($8.6 million net). |
Генеральный секретарь предлагает ассигновать и распределить среди государств-членов сумму в размере 9 млн. долл. США брутто (8,6 млн. долл. США нетто). |
Regarding the recommended appropriation for the biennium 1990-1991, his delegation could not endorse a provision for additional funds that included an allotment for the staff assessment account, which continued to show a surplus of $12 million. |
Что касается рекомендованных ассигнований на двухгодичный период 1990-1991 годов, то его делегация не может одобрить выделение дополнительных средств, которые включают ассигнования на счет налогообложения персонала, на котором продолжает наблюдаться положительное сальдо в размере 12 млн. долл. США. |
With the operation of the local area network and enhanced computerization of all aspects of the cost-of-living survey process, the appropriation of $31,600 under data entry will no longer be required, resulting in a negative growth of that amount. |
В связи с задействованием локальной вычислительной сети и повышением уровня компьютеризации всех аспектов процесса проведения обследований стоимости жизни ассигнования в размере 31600 долл. США для ввода данных более не требуются, что обусловливает сокращение расходов на эту сумму. |
The appropriation requested relates to the shipment of 89 vehicles, estimated at $273,700, which is equivalent to 15 per cent of the acquisition cost. |
Испрашиваемые ассигнования предназначаются для покрытия расходов на поставку 89 автотранспортных средств в размере 273700 долл. США, что эквивалентно 15 процентам общей суммы затрат на их приобретение. |
An appropriation of $143,000 was granted by the General Assembly for the rental of a light fixed-wing aircraft or helicopters for travel within South Africa, in particular to enhance monitoring activities and shuttle diplomacy efforts between Cape Town and Johannesburg. |
Генеральная Ассамблея выделила средства в размере 143000 долл. США на аренду легких самолетов или вертолетов, предназначенных для использования в пределах территории Южной Африки, в особенности для активизации деятельности по наблюдению и осуществления рейсов в рамках "челночной дипломатии" между Кейптауном и Йоханнесбургом. |
On the basis of the assumptions detailed above, it is estimated that an appropriation of $39,158,600 will be required for the operation of the Tribunal in the biennium 1994-1995. |
На основе изложенных выше посылок предполагается, что для функционирования Трибунала в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов потребуются ассигнования в размере 39158600 долл. США. |
In conclusion, he said that the Advisory Committee recommended an appropriation of $927.8 million gross ($921.9 million net) for the period from 1 October 1994 to 31 March 1995. |
В заключение он говорит, что Консультативный комитет рекомендовал выделить на период с 1 октября 1994 года по 31 марта 1995 года ассигнования в размере 927,8 млн. долл. США брутто (921,9 млн. долл. США нетто). |
Additional funds in the amount of $54,400 would be required for 1995 and it is estimated that these could not be met from the existing appropriation. |
На 1995 год потребуются дополнительные средства в размере 54400 долл. США, которые, согласно оценкам, не могут быть выделены за счет имеющихся ассигнований. |
The 1996-1997 budget includes a provision of about $3.5 million for contractual translation, which is 30 per cent higher than the appropriation for the previous biennium. |
В бюджет на 1996-1997 годы на цели письменного перевода по контрактам заложены ассигнования в размере примерно 3,5 млн. долл. США, что на 30 процентов больше, чем аналогичные ассигнования в предыдущем двухгодичном периоде. |
As regards the amount for administrative expenses, the Secretary-General retained the 1994-1995 appropriation of $776,000 as a resource base for 1996-1997. |
Что касается суммы на покрытие административных расходов, то Генеральный секретарь использовал ассигнования на 1994-1995 годы в размере 776000 долл. США в качестве базы ресурсов на 1996-1997 годы. |