Английский - русский
Перевод слова Appropriation

Перевод appropriation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ассигнование (примеров 27)
The Assembly also approved the release and appropriation of the amount of $250,000 that was set aside in the contingency fund for the biennium 2002-2003. Ассамблея также утвердила выделение и ассигнование суммы в размере 250000 долл. США, отведенной в резервном фонде на двухгодичный период 2002 - 2003 годов.
On this same basis, the General Assembly approved the appropriation of funds for the technological upgrade of the system to ensure its viability and alignment with the administrative processes of the Organization. Исходя из этой предпосылки, Генеральная Ассамблея утвердила ассигнование средств для технического обновления системы в целях обеспечения ее функциональности и соответствия административным процессам Организации.
Congress will be in session only briefly before the election, and a supplemental appropriation will pass only if President Bush pursues it vigorously as a bipartisan measure. Конгресс проведет только краткую сессию перед выборами, и дополнительное ассигнование будет одобрено, только если президент Буш сможет убедить обе партии в необходимости этой меры.
As a result, appropriation and assessment of the amount of $456,900 gross ($283,100 net) mentioned above is not requested. Поэтому ассигнование и начисление в виде взносов вышеупомянутой суммы в размере 456900 долл. США брутто (283100 долл. США нетто) не испрашивается.
Appropriation: An authorization by the Executive Board to the head of the agency to commit biennial support budget funds during the biennium, up to the amounts so approved. Выделение средств: санкция Исполнительного совета, выдаваемая руководителю учреждения на ассигнование средств в рамках двухгодичного бюджета вспомогательных расходов в течение двухгодичного периода в размерах, не превышающих утвержденных объемов.
Больше примеров...
Присвоение (примеров 82)
Thus, amateur use and appropriation of digital technology is under unprecedented control that previously extended only to professional use. Таким образом, любительское использование и присвоение цифровых технологий находится под беспрецедентным контролем, что ранее было применимо только к профессиональному использованию.
Unlawful appropriation of genetic resources by foreign individuals or companies must not be legitimized. Неправомерное присвоение генетических ресурсов иностранными гражданами или компаниями не должно возводиться в ранг закона.
Article 322 of the Criminal Code of the Federation of Bosnia and Herzegovina deals with sanctioning of illicit conduct of research and appropriation of cultural monuments. Согласно статье 322 Уголовного кодекса Федерации Босния и Герцеговина, незаконное проведение изысканий и присвоение культурных памятников карается по закону.
In addition, the extensive destruction and appropriation of property not justified by military necessity and carried out unlawfully and wantonly, amount to a "grave breach" of article 147 of the Geneva Convention. Кроме того, широкомасштабные уничтожение и присвоение имущества, не оправданные военными нуждами и осуществляемые незаконно и преднамеренно, представляют собой "серьезное нарушение" статьи 147 Женевской конвенции.
Articles 315 and 316 of the Criminal Code of Brcko District stipulate punishments for destruction, damage and unauthorized export of cultural monuments and protected natural objects, and for illicit research and appropriation of cultural monuments. Статьи 315 и 316 Уголовного кодекса округа Брчко устанавливают наказания за разрушение, повреждение или несанкционированный вывоз культурных памятников и охраняемых природных объектов, а также за незаконный розыск и присвоение культурных памятников.
Больше примеров...
Выделение (примеров 66)
Decides also to defer the appropriation of the budgetary provisions for the Joint Inspection Unit for 2005; постановляет также отложить выделение бюджетных ассигнований для Объединенной инспекционной группы на 2005 год;
In paragraph 36 of its resolution 58/270, the General Assembly decided to defer the appropriation of budgetary provisions for the Joint Inspection Unit for 2005. В пункте 36 своей резолюции 58/270 Генеральная Ассамблея постановила отложить выделение бюджетных ассигнований для Объединенной инспекционной группы на 2005 год.
The Assembly also approved the release and appropriation of the amount of $250,000 that was set aside in the contingency fund for the biennium 2002-2003. Ассамблея также утвердила выделение и ассигнование суммы в размере 250000 долл. США, отведенной в резервном фонде на двухгодичный период 2002 - 2003 годов.
The fund established for 1998-1999 contained about $19 million; the recommended appropriation would be the first drawdown from the fund for that period. На период 1998-1999 годов в фонде предусмотрена сумма, которая составляет примерно 19 млн. долл. США; выделение рекомендованных ассигнований будет первой операцией, проведенной по счету резервного фонда, в этот период.
The Comptroller clarified that if the Board reviewed the budget at the January session, at the September session it would only be approving a one-month appropriation for January, until the biennial budget had been reviewed and approved at the January session. Контролер пояснила, что если Совет будет проводить обзор бюджета на январской сессии, то на сессии в сентябре он будет утверждать только выделение месячного объема ассигнований на январь до тех пор, пока бюджет на двухгодичный период не будет рассмотрен и утвержден на сессии в январе.
Больше примеров...
Размере (примеров 483)
The Commission on Human Settlements, in its decision 17/20 taken 14 May 1999, approved for the biennium 1998-1999 a level of expenditures for the Foundation project activities of $16,400,000 and an appropriation of $4,610,300 for the programme and programme support costs budget. Комиссия по населенным пунктам в своем решении 17/20 от 14 мая 1999 года утвердила на двухгодичный период 1998-1999 годов расходы Фонда на деятельность по проектам в размере 16400000 долл.
The requirements for air operations for 2009 of $21,866,900 reflect an increase of $6,790,300, compared to the appropriation approved for 2008 ($15,076,600). Потребности, связанные с воздушными операциями, на 2009 год в размере 21866900 долл. США отражают увеличение на 6790300 долл. США по сравнению с ассигнованиями, утвержденными на 2008 год (15076600 долл. США).
The budget proposal for the Registry for the biennium 2002-2003 amounts to $167,922,700 gross, reflecting an increase of $23,502,000 gross, or an increase of 16.3 per cent gross, over the 2000-2001 appropriation of $144,420,700 gross. На 2001 год на услуги по контрактам была испрошена сумма в размере 22,6 млн. долл. США и Комитет рекомендовал утвердить сумму в размере 21 млн. долл. США.
The appropriation of $14,050,000 for defence counsel was based on the assumption that the average number of detainees in 2001 would increase to 50, but the actual average number of detainees was 36. Ассигнования в размере 14050000 долл. США на услуги защитников основывались на предположении о том, что среднее число задержанных в 2001 году увеличится до 50, однако фактическое среднее число задержанных составило 36 человек.
Accordingly, should the Assembly approve the appropriation of the amounts set out in the table following paragraph 6 of the report of the Secretary-General, as modified by the Committee's recommendations, there would be a shortfall of $3,922,900 in the contingency fund Поэтому, если Ассамблея утвердит ассигнование сумм, показанных в таблице после пункта 6 доклада Генерального секретаря, с учетом изменений, внесенных во исполнение рекомендаций Комитета, в резервном фонде образуется дефицит в размере 3922900 долл. США.
Больше примеров...
Ассигнованных (примеров 18)
The Secretary-General states that any additional expenditures resulting from exchange rate fluctuations are reported in the relevant performance reports and absorbed, to the extent possible, within the appropriation for each peacekeeping operation. Генеральный секретарь указывает, что любые дополнительные расходы, обусловленные колебаниями обменных курсов, отражаются в соответствующих отчетах об исполнении бюджета и покрываются, насколько это возможно, из ресурсов, ассигнованных для каждой операции по поддержанию мира.
That amount would be partially offset by the unencumbered balance of $1,747,600 from the appropriation granted by the General Assembly for the Mission's activities during the period from 1 January to 31 December 1998. Эта сумма будет частично компенсирована за счет свободного остатка средств в размере 1747600 долл. США из сумм, ассигнованных Генеральной Ассамблеей для деятельности Миссии в период с 1 января по 31 декабря 1998 года.
Accordingly, the initial appropriation has been exceeded, and more resources will be needed to meet the established deadlines. В результате первоначально ассигнованных средств не хватило, и, чтобы уложиться в установленные сроки, потребуются дополнительные ресурсы.
At the end of that twelve-month period, the remaining balance of any appropriation shall revert to the General Fund. В конце этого 12-месячного периода остаток любых ассигнованных средств передается в Общий фонд.
In summary, the resolutions and decisions adopted by the Economic and Social Council during its substantive session of 1998 would result in a reduction of the requirements against the 1998-1999 appropriation in the amount of $152,900. В целом, резолюции и решения, принятые Экономическим и Социальным Советом на его основной сессии 1998 года, обусловят сокращение потребностей в ассигнованных на 1998-1999 годы средствах на 152900 долл. США.
Больше примеров...
Выделенных (примеров 70)
Excluding provisions for enterprise resource planning, the proposed budget of $309.3 million represented an increase of 10.2 per cent compared to the appropriation of $280.7 million for the 2012/13 period. За вычетом ассигнований на общеорганизационное планирование ресурсов, предлагаемый бюджет в размере 309,3 млн. долл. США на 10,2 процента больше по сравнению с объемом средств, выделенных в 2012/13 году в объеме 280,7 млн. долл. США.
The Director noted the reduced appropriation for the Office in the regular budget of the United Nations for the biennium 2000-2001. Директор отметила сокращение ассигнований, выделенных Управлением по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2000-2001 годов.
Accordingly, the draft resolution, as orally amended, would give rise to requirements that would be met from the existing appropriation under section 9, Economic and social affairs, or the Trust Fund in Support of the United Nations Forum on Forests. Таким образом, в связи с принятием рассматриваемой резолюции с внесенной в нее устной поправкой возникнут потребности, которые будут покрыты за счет выделенных ассигнований по разделу 9 «Экономические и социальные вопросы» или средств Целевого фонда для Форума Организации Объединенных Наций по лесам.
The $6.4 million requested represented a 13.1 per cent increase over the 2010-2011 appropriation for OICT, whereas other United Nations entities had cut their budgets by an average of 3.7 per cent. Испрашиваемые 6,4 млн. долл. США составляют увеличение на 13,1 процента ассигнований, выделенных на УИКТ на 2010 - 2011 годы, в то время как подразделения Организации Объединенных Наций сократили свои бюджеты в среднем на 3,7 процента.
The mission was liquidated efficiently, economically and in a timely fashion, within the appropriation of the resolution B. Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions Процесс ликвидации Миссии был проведен эффективно, экономично и своевременно в пределах ассигнований, выделенных в соответствии с настоящей резолюцией
Больше примеров...
Выделение средств (примеров 8)
The special account would allow for projects to be handled on a multi-year basis while the regular budget section appropriation could continue to be handled in a biennial framework. С помощью Специального счета можно будет заниматься осуществлением проектов на многолетней основе, а выделение средств по разделу регулярного бюджета может продолжать осуществляться на двухгодичной основе.
The appropriation for cultural and information activities is allocated by the Ministry of the Interior on the recommendation of an allocation committee appointed by the Ministry of the Interior. Выделение средств для финансирования культурных и информационных мероприятий производится министерством внутренних дел по рекомендации комитета по ассигнованиям, назначаемого министерством внутренних дел.
The funds were approved as a separate appropriation by the Executive Board. Выделение средств на эти цели было утверждено Исполнительным советом отдельной статьей.
Under the second phase, drawdowns against the remaining balance of the appropriation have been made as from 1 January 2006 to cover the liquidation of obligations for the period from 1 July 2003 to 31 December 2005. Выделение средств в период с 1 ноября по 31 декабря 2005 года на цели ежемесячного покрытия потребностей Суда в наличных средствах
4.2 There shall be adopted an appropriation line, divided into two or more instalments, in each proposed programme budget to cover expenditures if they: 4.2 В каждом предлагаемом бюджете по программам принимается статья ассигнований, предусматривающая выделение средств двумя или более частями, для покрытия расходов, если они:
Больше примеров...
Ассигновать (примеров 46)
If the Mission's mandate was extended for the period from 1 to 30 June 1996, appropriation and assessment of $5.59 million gross was requested. Если мандат Миссии будет продлен на период с 1 по 30 июня 1996 года, то потребуется ассигновать и начислить в виде взносов 5,59 млн. долл. США брутто.
The Advisory Committee therefore recommends appropriation of the full amount requested by the Secretary-General, with partial assessment and (c) below). Таким образом, Консультативный комитет рекомендует ассигновать всю сумму средств, запрошенную Генеральным секретарем, а в виде взносов начислить часть суммы и (c) ниже).
The Secretariat had proposed an appropriation of $115,800 for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001. Секретариат предложил ассигновать на период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года 115800 долл. США.
Under the circumstances, the Committee recommends the appropriation of a total of $3 million under travel for the Office of the Prosecutor. В данных условиях Комитет рекомендует ассигновать на поездки для Канцелярии Обвинителя в общей сложности З млн. долл. США.
At the time of preparation of that report, it was anticipated that it would be necessary to seek an appropriation of the amount of $12,416,300, initially approved in resolution 64/243 as a commitment authority. На момент подготовки указанного доклада предполагалось, что потребуется ассигновать сумму в размере 12416300 долл. США, которая была первоначально утверждена в резолюции 64/243 в качестве полномочий на принятие обязательств.
Больше примеров...
Средств (примеров 298)
In 2004 the appropriation was 168,000 euros. На 2004 год сумма выделенных средств составляет 168000 евро.
The appropriation for operational requirements even without the redeployment was more than enough to meet expenditure and still leave a balance of 15.8 per cent. Ассигнований на покрытие оперативных потребностей даже в отсутствие перераспределения средств было более, чем достаточно для покрытия расходов, и при этом еще образовался бы остаток в размере 15,8 процента.
Appropriation shall mean the amount approved by the Board for specified purposes in the Programme Support and Administrative budget for a Biennium for a financial period, against which obligations up to the amount approved may be incurred for those purposes. «Ассигнование» означает сумму средств, утвержденную Советом для конкретных целей в бюджете вспомогательных и административных расходов по программам на двухгодичный финансовый период, в течение которого могут возникнуть обязательства не более чем на утвержденную сумму средств для этих целей.
No financial appropriation or reserve funds were available in 1997 to meet the costs incurred for the M/V Saiga case. Никаких финансовых ассигнований и резервных средств для покрытия расходов по рассмотрению дела о судне "Сайга" в 1997 году не было.
As indicated therein, total savings realized in respect of the gross appropriation of $108,652,000 amounted to $66,201,100 gross. Как указывается в докладе, общий объем сэкономленных средств от общего объема ассигнованных средств (109652000 долл. США брутто) составил 66201100 долл. США брутто.
Больше примеров...
Бюджета (примеров 316)
Gross appropriation for country offices accounts for 51.1 per cent of the total proposal, while headquarters accounts for 48.9 per cent. Валовая сумма ассигнований для страновых отделений составляет 51,1 процента от общей суммы предлагаемого бюджета, а ассигнования для штаб-квартиры составляют 48,9 процента.
He wished to emphasize that the necessary appropriation had already been included under section 4, Disarmament, of the programme budget for the biennium 2004-2005. Он хотел бы подчеркнуть, что соответствующие ассигнования уже включены в раздел 4 «Разоружение» бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
Authorizes UNHCR to include in its draft Annual Programme Budget for 2007 such a budget category with an appropriation level up to $50 million; З. уполномочивает УВКБ включить в проект своего ежегодного бюджета по программам на 2007 год такую бюджетную категорию с ассигнованиями в размере до 50 млн. долл. США;
It should be noted that the 2008-2009 rates are based on preliminary recosting parameters and in accordance with established methodology, which would be further recosted just prior to adoption of the initial appropriation of the programme budget for the biennium 2008-2009 in December 2007. Следует отметить, что в основу ставок на 2008 - 2009 годы положены предварительные параметры пересчета и что они были определены согласно установленной методологии и будут дополнительно пересчитаны непосредственно перед утверждением первоначальных ассигнований в рамках бюджета по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов в декабре 2007 года.
The distribution of resources by budget part compared with the appropriation for the biennium 2000-2001 is as follows: Estimates of income for the biennium 2002-2003 amount to $400.2 million, compared with estimates of $380.8 million for 2000-2001 - an increase of $19.3 million. Распределение ресурсов по частям бюджета в сопоставлении с ассигнованиями на двухгодичный период 2000-2001 годов выглядит следующим образом: США по сравнению с 380,8 млн. долл. США на 2000-2001 годы, что означает увеличение на 19,3 млн. долл. США.
Больше примеров...
Сумму (примеров 159)
Those resources should be utilized from the unencumbered balance of the appropriation provided for MINURSO. Взять указанную сумму из свободного от обязательств остатка ассигнований, выделенных на МООНРЗС.
It is anticipated that by the end of the current mandate period, the expenditures relating to the Monitoring Mechanism will exceed the appropriation by $33,600. Ожидается, что к концу текущего мандатного периода расходы, связанные с функционированием Механизма наблюдения, превысят сумму ассигнований на ЗЗ 600 долл. США.
The initial 2006-2007 appropriation for special political missions had been exceeded in 2006 by $20 million, and the General Assembly was being asked to provide in 2007 nearly the same amount as had originally been allocated for the entire biennium. Объем первоначальных ассигнований на специальные политические миссии на период 2006-2007 годов в 2006 году был превышен на 20 млн. долл. США, а сейчас Генеральную Ассамблею просят выделить в 2007 году практически такую же сумму, какую первоначально выделили на весь двухгодичный период.
Accordingly, at the time of adoption of the initial appropriation of the programme budget for the biennium 2008-2009 an amount totalling $18,651,300 was approved by the Assembly in its resolution 62/237 for the biennium 2008-2009 under section 34 of the Development Account. Поэтому при утверждении первоначальной суммы ассигнований для бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов Ассамблея в своей резолюции 62/237 утвердила общую сумму в 18651300 долл. США на двухгодичный период 2008-2009 годов по разделу 34 «Счет развития».
Rules on appropriation line and contingency mechanism will have an important impact on the need to foresee supplementary budget as well as provision for additional meetings of the Assembly of States Parties; правила, определяющие предельную сумму ассигнований, и механизм покрытия непредвиденных расходов окажут важное воздействие в связи с необходимостью прогнозирования дополнительных бюджетных ассигнований, а также организацией дополнительных заседаний Ассамблеи государств-участников;
Больше примеров...