| On the basis of the recommendations and observations indicated above, the Advisory Committee recommends that the General Assembly approve the appropriation of $108,487,700 gross ($96,443,900 net) for the operations of the International Tribunal for the Former Yugoslavia in 2001. | На основе рекомендаций и замечаний, содержащихся выше, Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее утвердить ассигнование суммы в размере 108487700 долл. США брутто (96443900 долл. США нетто) на финансирование деятельности Международного трибунала по бывшей Югославии в 2001 году. |
| (b) The appropriation and assessment of the amount of $4,582,300 gross ($4,102,000 net) for the administrative closing down of the Mission for the period from 20 April to 30 September 1996 and thereafter; | Ь) ассигнование и начисление в виде взносов суммы в размере 4582300 долл. США брутто (4102000 долл. США нетто) на цели административного закрытия Миссии в период с 20 апреля по 30 сентября 1996 года и в последующий период; |
| The Advisory Committee has recommended a provisional appropriation at the "biennialized" base in respect of section 10 and will take up the matter of general reductions to be applied at such time as it reconsiders the estimate for this section. | Консультативный комитет рекомендовал выделить временное ассигнование на "двухгодичной" основе в отношении раздела 10, и к вопросу о рекомендуемых общих сокращениях он вернется тогда, когда пересмотрит смету по этому разделу. |
| Therefore, should the Assembly approve the appropriation of the amounts set out in paragraph 4 of the report, a balance of $5,101,900 would remain in the contingency fund to meet future requirements at the sixty-first and sixty-second sessions of the Assembly. | Таким образом, если Ассамблея утвердит ассигнование сумм, указанных в пункте 4 доклада, в резервном фонде сохранится остаток в размере 5101900 долл. |
| The action to be taken by the General Assembly, set out in paragraph 14, is the appropriation and assessment of a total amount of $49,389,000 gross ($45,837,200 net) for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997. A/50/696/Add. English | Генеральной Ассамблее предлагается принять решение, изложенное в пункте 14 настоящего доклада, которое предусматривает ассигнование и начисление в виде взносов в общей сложности 49389000 долл. США брутто (45837200 долл. США нетто) на период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года. |
| How exactly this appropriation will occur, is determined by the prevailing relations of production and the balance of power between social classes. | Как именно будет выглядеть и происходить это присвоение зависит от господствующих производственных отношений в обществе и соотношения сил между социальными классами. |
| In some cases, such as in Bosnia and Herzegovina, it has also condemned the wrongful appropriation and destruction of homes and property. | В отдельных случаях, таких, как в Боснии и Герцеговине, он также осудил незаконное присвоение и разрушение домов и имущества. |
| It is not official in a legal or any other sense, as the Outer Space Treaty forbids the "national appropriation" of celestial bodies. | Он не может являться официальным в юридическом смысле этого слова, так как Договор о космическом пространстве запрещает присвоение небесных тел при помощи любых средств. |
| The only explanation for the United Kingdom's continued occupation of the Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas was their strategic value and the illegitimate appropriation of their natural resources. | Единственным объяснением продолжающейся оккупации Соединенным Королевством Мальвинских островов, острова Южная Георгия, Южных Сандвичевых островов и прилежащих морских районов является их стратегическая значимость и незаконное присвоение их природных ресурсов. |
| Appropriation of power shall be persecuted by law. | Присвоение власти преследуется по закону . |
| It supported the appropriation of the revised amount of $5.4 million requested for United Nations support to the Cameroon-Nigeria Mixed Commission. | Ее делегация поддерживает выделение пересмотренной суммы в размере 5,4 млн. долл. США, испрошенной на оказание Организацией Объединенных Наций поддержки Камеруно-нигерийской смешанной комиссии. |
| In paragraph 36 of its resolution 58/270, the General Assembly decided to defer the appropriation of budgetary provisions for the Joint Inspection Unit for 2005. | В пункте 36 своей резолюции 58/270 Генеральная Ассамблея постановила отложить выделение бюджетных ассигнований для Объединенной инспекционной группы на 2005 год. |
| Such appropriation, as recommended by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, would be subject to the use and operation of the contingency fund. | Выделение этих ассигнований, рекомендованных Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам, будет зависеть от использования и функционирования резервного фонда. |
| The special account would allow for projects to be handled on a multi-year basis while the regular budget section appropriation could continue to be handled in a biennial framework. | С помощью Специального счета можно будет заниматься осуществлением проектов на многолетней основе, а выделение средств по разделу регулярного бюджета может продолжать осуществляться на двухгодичной основе. |
| Accordingly, the appropriation of $20 million to support the subvention has been fully utilized to supplement the cash requirements of the Special Court for Sierra Leone for the period from 1 March to 31 October 2005. | Таким образом, ассигнования в размере 20 млн. долл. США на выделение субсидии были использованы в полном объеме для покрытия потребностей Специального суда по Сьерра-Леоне за период с 1 марта по 31 октября 2005 года. |
| For 2005-2006, the Secretary-General proposed a total amount of $41.6 million, an increase of $700,000 against the appropriation of $40.9 million for the period. | На 2005 - 2006 годы Генеральный секретарь предлагает выделить 41,6 млн. долл. США, увеличение на 700000 долл. США по сравнению с ассигнованиями в размере 40,9 млн. долл. США на текущий период. |
| One third of the appropriation, equivalent to $14,578,900, was funded through voluntary contributions from the Government of Cyprus and the amount of $6.5 million was funded by the Government of Greece. | Треть ассигнований - 14578900 долл. США - была покрыта за счет добровольных взносов правительства Кипра, при этом правительство Греции внесло сумму в размере 6,5 млн. долл. США. |
| This difference includes the total of $12,061,500 carried over from the appropriation in 2010-2011 for the implementation of the integrated pension administration system project. | Такая разница включает общую сумму в размере 12061500 долл. США, перенесенную из части ассигнований в периоде 2010 - 2011 годов на цели осуществления проекта создания комплексной системы управления пенсионными выплатами. |
| Taking into account its comments in paragraphs 17 and 22 above, the Committee recommends that the Assembly approve an appropriation of $18,560,600 gross ($18,335,500 net). | С учетом замечаний в пунктах 17 и 22 выше Комитет рекомендует Ассамблее утвердить ассигнования в размере 18560600 долл. США брутто (18335500 долл. США нетто). |
| Consistent with the provisions of General Assembly resolution 50/214, the Secretary-General was committed to the full implementation of all mandated activities, as reflected in the programme budget for 1996-1997 approved by the General Assembly within the appropriation of $2.608 billion. | В соответствии с положениями резолюции 50/214 Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь обязан в полном объеме осуществить все утвержденные мероприятия, предусмотренные в бюджете по программам на 1996-1997 годы, который был утвержден Генеральной Ассамблеей в размере 2608 млн. долл. США. |
| However, it did receive performance data which showed total expenditure of $263,338,200 gross, compared to the appropriation of $265,789,000, leaving an unspent balance of $2,450,800. | Однако он получил данные об исполнении бюджета, из которых следует, что общие расходы составили 263338200 долл. США брутто против ассигнованных 265789000 долл. США, в результате чего образовался неизрасходованный остаток средств, равный 2450800 долл. США. |
| Based on total estimated cash remittances to be made by 31 December 2006 ($8,798,673.05), it is anticipated that of the appropriation of $11.2 million, an estimated balance in the amount of $2,401,326.95 would remain. | Если учесть общую сметную сумму наличных средств, подлежащих перечислению к 31 декабря 2006 года (8798673,05 долл. США), то получится, что из ассигнованных 11,2 млн. долл. США предположительно не будет израсходовано 2401326,95 долл. США. |
| Accordingly, the initial appropriation has been exceeded, and more resources will be needed to meet the established deadlines. | В результате первоначально ассигнованных средств не хватило, и, чтобы уложиться в установленные сроки, потребуются дополнительные ресурсы. |
| The General Assembly is requested to approve the budgets for the political missions listed in table 2 for the period up to December 2003 and to note that the charging of expenditures against the appropriation would be subject to extension of their respective mandates by the Security Council. | Генеральной Ассамблее предлагается утвердить бюджеты политических миссий, перечисленных в таблице 2, на период до декабря 2003 года и указать, что покрытие расходов из ассигнованных сумм будет производиться при условии продления Советом Безопасности мандатов соответствующих миссий. |
| The level of the support account has increased significantly from its inception in 1999/00 to the current appropriation level of $146.9 million in 2005/06. | Объем средств на вспомогательном счете значительно увеличился с момента его создания в 1999/00 году и сумма ассигнованных для него средств на 2005/06 год составила 146,9 млн. долл. США. |
| Those resources should be utilized from the unencumbered balance of the appropriation provided for MINURSO. | Взять указанную сумму из свободного от обязательств остатка ассигнований, выделенных на МООНРЗС. |
| The following two scenarios have been considered during the statistical analysis: Scenario 1: Stand-alone appropriation account. | В ходе статистического анализа были рассмотрены следующие два сценария: Сценарий 1: Отдельный счет выделенных ассигнований. |
| In conclusion, for 2012, the appropriation was reduced by some 45.03 per cent, intended just to cover running costs with a minimum portion for the financing of activities directed towards public policy design and implementation. | Наконец, в 2012 году ассигнования сократились на 45,03% и были предоставлены только на покрытие текущих расходов при минимальных суммах, выделенных на финансирование мероприятий по разработке и осуществлению государственной политики. |
| Estimates of expenditures during the first nine months of the 1996-1997 biennium indicated that UNCTAD would underspend by some 13 per cent in relation to its appropriation for the biennium. | Судя по оценочным показателям расходов, понесенных за первые девять месяцев двухгодичного периода 1996-1997 годов, ЮНКТАД сэкономит примерно 13% от суммы ассигнований, выделенных ей на двухгодичный период. |
| A review of the expenditures relating to the activities of the Special Envoy in 2002 indicates that, out of the total appropriation of $277,900 for 2002, an estimated amount of $143,500 is expected to remain unencumbered at the end of the year. | Результаты анализа расходов, связанных с деятельностью Специального посланника в 2002 году, указывают на то, что из общей суммы выделенных на 2002 год ассигнований в размере 277900 долл. США на конец года предположительно останется неизрасходованной сумма в размере 143500 долл. США. |
| The appropriation for cultural and information activities is allocated by the Ministry of the Interior on the recommendation of an allocation committee appointed by the Ministry of the Interior. | Выделение средств для финансирования культурных и информационных мероприятий производится министерством внутренних дел по рекомендации комитета по ассигнованиям, назначаемого министерством внутренних дел. |
| In the 2004 State budget, the Ministry of Education includes a net appropriation of 18.4 million euros for the operations and activities of the National Board of Education. | В государственном бюджете на 2004 год по линии основных ресурсов министерства просвещения предусмотрено выделение средств в размере 18,4 млн. евро для финансирования деятельности Национального комитета образования. |
| Appropriation: An authorization by the Executive Board to the head of the agency to commit biennial support budget funds during the biennium, up to the amounts so approved. | Выделение средств: санкция Исполнительного совета, выдаваемая руководителю учреждения на ассигнование средств в рамках двухгодичного бюджета вспомогательных расходов в течение двухгодичного периода в размерах, не превышающих утвержденных объемов. |
| Under the second phase, drawdowns against the remaining balance of the appropriation have been made as from 1 January 2006 to cover the liquidation of obligations for the period from 1 July 2003 to 31 December 2005. | Выделение средств в период с 1 ноября по 31 декабря 2005 года на цели ежемесячного покрытия потребностей Суда в наличных средствах |
| 4.2 There shall be adopted an appropriation line, divided into two or more instalments, in each proposed programme budget to cover expenditures if they: | 4.2 В каждом предлагаемом бюджете по программам принимается статья ассигнований, предусматривающая выделение средств двумя или более частями, для покрытия расходов, если они: |
| The proposed appropriation is $145,000. | Ассигновать предлагается 145000 долл. США. |
| If the Mission's mandate was extended for the period from 1 to 30 June 1996, appropriation and assessment of $5.59 million gross was requested. | Если мандат Миссии будет продлен на период с 1 по 30 июня 1996 года, то потребуется ассигновать и начислить в виде взносов 5,59 млн. долл. США брутто. |
| The Secretariat had proposed an appropriation of $115,800 for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001. | Секретариат предложил ассигновать на период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года 115800 долл. США. |
| c The Advisory Committee recommends appropriation and assessment for the period from 1 July 2011 to 31 December 2011. | с Консультативный комитет рекомендует ассигновать указанную сумму на период с 1 июля по 31 декабря 2011 года и распределить ее в виде взносов среди государств-членов. |
| It recommended an appropriation of $550 million for the Mission for the period ending 30 June 2001, $73.3 million more than the current appropriation of $476.7 million which had already been assessed on Member States. | Он рекомендовал ассигновать на содержание Миссии на период, заканчивающийся 30 июня 2001 года, 550 млн. долл. США, что на 73,3 млн. долл. Следовательно, пересмотренная смета скорректирована примерно на 2 процента. |
| He also indicated that the overexpenditures were offset against savings under other appropriation sections. | Он также указал, что перерасход был покрыт за счет средств, сэкономленных по другим разделам сметы ассигнований. |
| The Ministry of the Interior has decided to prepare up-to-date information material about the appropriation which will be sent to associations of immigrants and to the public at large. | Министерство внутренних дел приняло решение подготовить обновленные информационные материалы о распределении финансовых средств, которые будут разосланы ассоциациям иммигрантов и опубликованы для информирования широкой общественности. |
| In addition, for the first time in its history, the Fifth Committee had negotiated a commitment authority level recommended by the Advisory Committee, despite the fact that a commitment authority was not an appropriation and had been designed to introduce safeguards and discipline in spending. | Кроме того, Пятый комитет впервые в истории обсуждал вопрос о принятии обязательств, несмотря на то что вопрос о принятии обязательств отнюдь не подразумевает выделение ассигнований, а скорее призван обеспечить гарантии и дисциплину в процессе расходования средств. |
| Percentage of redeployment to total appropriation | Доля перераспределенных средств в общем объеме ассигнований в процентах |
| The level of the support account has increased significantly from its inception in 1999/00 to the current appropriation level of $146.9 million in 2005/06. | Объем средств на вспомогательном счете значительно увеличился с момента его создания в 1999/00 году и сумма ассигнованных для него средств на 2005/06 год составила 146,9 млн. долл. США. |
| (a) For the appropriation of the general revenues of the Republic; | а) в отношении ассигнований из общего бюджета Республики; |
| The proliferation of off-budget arrangements outside the regular budget and its appropriation process has inevitably led to a gradual erosion of control and oversight by Members over the use of resources available to WMO. | Резкое нарастание внебюджетных мероприятий вне рамок регулярного бюджета и процесса выделения соответствующих ассигнований неизбежно привело к постепенному снижению контроля и надзора со стороны стран-членов за использованием ресурсов, имеющихся в ВМО. |
| However, the performance report for the period 2006/07 revealed underexpenditures amounting to 20.5 per cent of the total appropriation for the period. | Однако в отчете об исполнении бюджета за 2006/07 год отмечалась экономия средств, достигающая 20,5 процента от общего объема ассигнований за этот период. |
| He agreed that the RMS should be part of the support budget and he hoped that the Board would increase the appropriation to cover that. | Он согласился с тем, что СУР должна финансироваться из средств бюджета вспомогательных расходов, и выразил надежду на то, что Совет увеличит объем ассигнований с учетом таких расходов. |
| The Secretary-General proposed to offset the estimated requirements for 1999 of $6,883,600, under section 3 of the programme budget for the biennium 1998-1999, by the unencumbered balance of $332,300 from the appropriation granted for 1998 (see para. 4 above). | Генеральный секретарь предложил компенсировать сметные потребности на 1999 год в размере 6883600 долл. США по разделу 3 бюджета по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов за счет неизрасходованного остатка утвержденных на 1998 год ассигнований в размере 332300 долл. США (см. пункт 4 выше). |
| After the United States Senators passed a total general fund appropriation of $719.8 million, the Governor decided not to sign the bill. | После того как сенаторы Соединенных Штатов утвердили общую сумму ассигнований в общий фонд в размере 719,8 млн. долл. США, губернатор принял решение этот законопроект не подписывать. |
| As can be seen in the table above, the Advisory Committee recommends an appropriation of $12.7 million in respect of the development account, as requested by the Secretary-General, to be placed provisionally in a new section 34. | Как видно из приведенной выше таблицы, Консультативный комитет рекомендует ассигновать 12,7 млн. долл. США для перечисления на счет развития, как это было запрошено Генеральным секретарем, и предварительно провести эту сумму по новому разделу 34. |
| 41A. The increase for travel under the Office of the Under-Secretary-General corresponds to a reduction of a similar amount against the appropriation for the Office in the first half of 1992 under section 33A and relates to travel by the Under-Secretary-General and the staff of the Office. | 41А. Увеличение объема путевых расходов Канцелярии заместителя Генерального секретаря соответствует сокращению на ту же сумму ассигнований для Канцелярии на первую половину 1992 года по разделу 33А и связано с увеличением путевых расходов заместителя Генерального секретаря и сотрудников Канцелярии. |
| Decides that the financing of the appropriation for the biennium 2004-2005 under the Special Account shall take into account the estimated income of 184,000 dollars for the biennium 2004-2005, which shall be set off against the aggregate amount of the appropriation; | постановляет при ассигновании на двухгодичный период 2004 - 2005 годов средств, зачисляемых на специальный счет, учесть сумму сметных поступлений в размере 184000 долл. США на двухгодичный период 2004 - 2005 годов, которая будет зачтена в счет совокупной суммы ассигнований; |
| (a) Appropriation of the amount of $85,705,600 for the support of the referenda in the Sudan, in addition to the amount of $938,000,000 already appropriated for the same period for the maintenance of the Mission under the provisions of General Assembly resolution 64/283; | а) ассигновать сумму в 85705600 долл. США на поддержку референдумов в Судане, в дополнение к 938000000 долл. США, уже ассигнованным на тот же период на содержание Миссии в соответствии с положениями резолюции 64/283 Генеральной Ассамблеи; |