The additional requirements of $1,471,800 for the regular budget in the biennium 1998-1999 will be reflected in the recosting of the programme budget proposals prior to determination of the appropriation to be adopted by the General Assembly. |
Дополнительные потребности в размере 1471800 долл. США по регулярному бюджету на двухгодичный период 1998-1999 годов будут учтены при пересчете в рамках предложений по бюджету по программам до исчисления объема ассигнований, подлежащего утверждению Генеральной Ассамблеей. |
The action to be taken by the General Assembly at its resumed fifty-first session is the appropriation of an additional amount of $5,046,900 gross ($5,011,600 net) for the period from 1 January to 30 June 1996 with assessment to be determined at a later date. |
Генеральной Ассамблее на ее возобновленной пятьдесят первой сессии необходимо принять решение об ассигновании дополнительной суммы в размере 5046900 долл. США брутто (5011600 долл. США нетто) на период с 1 января по 30 июня 1996 года, предусмотрев, что решение о начислении взносов принято позднее. |
The amount for which an appropriation would be sought totals only $570,400 as it is anticipated that the balance of the estimated additional requirements of $3,184,400 will be met, to a large extent, through potential absorption under the various sections reflected in table 1 below. |
Следует отметить, что величина сметы, содержащейся в настоящем подробном заявлении о последствиях для бюджета по программам, существенно сокращена по сравнению с предварительной сметой в размере до 6794700 долл. США, которая была указана в предыдущем таком заявлении. |
The Advisory Committee notes from information provided to it on the most recent projection of expenditure for 1999 that, out of the appropriation of $6,328,800 for contractual services, an unencumbered balance of $347,634 is projected. |
Консультативный комитет отмечает, что, согласно представленной ему информации о самых последних прогнозах в отношении расходов в 1999 году, по статье "Услуги по контрактам", по которой было ассигновано 6328800 долл. США, предполагается образование неизрасходованного остатка средств в размере 347634 долл. США. |
Table 5 below provides a breakdown of the proposed estimates, as approved by the Standing Committee, which reflect a resource growth of $8,703,600 over the revised approved appropriation of $41,395,500 for the biennium 1996-1997. |
В таблице 5 ниже содержится разбивка предлагаемой сметы, утвержденная Постоянным комитетом, которая отражает рост ресурсов в размере 8703600 долл. США по сравнению с пересмотренными утвержденными ассигнованиями на двухгодичный период 1996-1997 годов, которые составляют 41395500 долл. США. |
For the 2014/15 period, the overall proposed resources for MONUSCO amount to $1,380,028,900, representing a decrease of $73,329,100, or 5.0 per cent, from the 2013/14 appropriation of $1,453,358,000. |
Общий объем испрашиваемых на 2014/15 год ресурсов для МООНСДРК составляет 1380028900 долл. США, что на 73329100 долл. США, или 5,0 процентов меньше, по сравнению с ассигнованиями на 2013/14 год в размере 1453358000 долл. США. |
The requirement for a provision of $203,200 for 2003 would be subject to the provisions governing the use and operation of the contingency fund, and would require an appropriation under section 9. |
Требование о выделении суммы в размере 203200 долл. США на 2003 год должно рассматриваться в свете положений, регулирующих использование и функционирование резервного фонда, и должно потребовать выделения средств по разделу 9. |
The Meeting authorized the Tribunal to finance overexpenditures referred to in the paragraph above by transfers between appropriation sections as far as possible and by using part of the savings of US$ 500,000 from the financial period 2002, up to an amount of €115,500. |
Совещание уполномочило Трибунал финансировать перерасход средств, упоминаемый в пункте 67, путем перераспределения, насколько это возможно, средств между разделами сметы ассигнований и путем привлечения сэкономленной за финансовый период 2002 года суммы в размере до 115500 евро. |
The Committee also recommends that the unutilized balance of $3,283,300 gross ($3,309,500 net), based on the reduced appropriation recommended above, be credited to Member States in a manner to be decided by the General Assembly. |
Комитет также рекомендует с учетом вышерекомендованного сокращенного объема ассигнований зачесть государствам-членам в порядке, который будет установлен Генеральной Ассамблеей, неиспользованный остаток средств в размере З 283300 долл. США брутто (3309550 долл. США нетто). |
c An appropriation of $858,771,200 and an assessment of the same amount were authorized by the General Assembly in its resolution 62/267 of 20 June 2008. |
с В резолюции 62/267 от 20 июня 2008 года Генеральная Ассамблея утвердила ассигнования в размере 858771200 долл. США и постановила начислить государствам-членам взносы на эту же сумму. |
The approved appropriation for the judges' pension scheme was based on the dollar/euro exchange rate of 0.661 in March 2008, whereas, by the end of the financial period 2009-2010, the exchange rate had reached 0.761. |
Ассигнования на финансирование пенсионного плана судей были утверждены исходя из существовавшего на март 2008 года обменного курса евро к доллару США в размере 0,661, тогда как к концу финансового периода 2009 - 2010 годов обменный курс составил 0,761. |
Non-post resources proposed for the Office of Programme Planning, Budget and Accounts amount to $7,518,900, reflecting an increase of $2,973,200 (65.4 per cent) as compared with the appropriation of $4,545,700 for 2010/11. |
Объем испрашиваемых для Управления по планированию программ, бюджету и счетам не связанных с должностями ресурсов составляет 7518900 долл. США, что на 2973200 долл. США (65,4 процента) больше объема ассигнований на 2010/11 год в размере 4545700 долл. США. |
Moreover, the Advisory Committee was informed that the original appropriation of $93,526,200 for the maintenance of UNIFIL for the 2006/07 period would be used flexibly to meet the requirements of the expansion of the Force. |
Кроме того, до сведения Консультативного комитета было доведено то обстоятельство, что первоначальные ассигнования в размере 93526200 долл. США на содержание ВСООНЛ на 2006/07 год должны использоваться гибко для удовлетворения потребностей расширенных Сил. |
A preliminary estimate of resources had been established by taking the initial appropriation for 20082009 of $4,171.4 million, to which had been added the additional funding of $36.2 million approved for special political missions, to reach a starting point of $4,207.6 million. |
При подготовке предварительной оценки потребностей в ресурсах за основу был взят первоначальный объем ассигнований на 2008 - 2009 годы в размере 4171,4 млн. долл. США, к которому была добавлена сумма 36,2 млн. долл. США, утвержденная на финансирование специальных политических миссий. |
The estimated additional requirements for the period from August to December 2009 in the amount of $6,804,200 net ($6,969,400 gross) is being funded through redeployment from within the overall approved appropriation for special political missions. |
Сметные дополнительные потребности на период с августа по декабрь 2009 года в размере 6804200 долл. США нетто (6969400 долл. США брутто) финансируется за счет перераспределения средств из общих утвержденных ассигнований для специальных политических миссий. |
It is indicated in the budget document that the appropriation of $16,778,700 for 2009 was intended to cover the mandated activities of the United Nations Mission in Nepal (UNMIN) to July 2009 and the liquidation of the mission from August to November 2009. |
В бюджетном документе указывается, что на покрытие расходов на осуществление предусмотренной мандатом деятельности Миссии Организации Объединенных Наций в Непале (МООНН) до июля 2009 года и на ликвидацию миссии в период с августа по ноябрь 2009 года выделены ассигнования в размере 16778700 долл. США. |
As for 2009, the appropriation required for the year would be equal to the assessment for the year at $340,964,085. |
Что касается 2009 года, то сумма необходимых на этот год ассигнований будет равна сумме подлежащих начислению на этот год взносов в размере 340964085 долл. США. |
By its resolution 59/295, the Assembly converted $17.8 million of the existing commitment authority for the biennium 2004-2005 into an appropriation to permit work to continue on design and project management services and on the management of pre-construction activities. |
Согласно своей резолюции 59/295 Ассамблея выделила имеющиеся полномочия на принятие обязательств на двухгодичный период 2004 - 2005 годов в размере 17,8 млн. долл. США в качестве ассигнований, чтобы обеспечить продолжение проектировочных работ и соответствующего управления проектом и работами на предшествующем строительству этапе. |
A total of €887,100 is proposed to meet the requirement for 2009-2010, which represents an increase of €299,600 compared with the appropriation approved for 2007-2008. |
На 2009-2010 годы предлагается общая сумма ассигнований в размере 887100 евро, необходимая для удовлетворения соответствующих потребностей, что на 299600 евро больше по сравнению с суммой соответствующих ассигнований, утвержденной на 2007-2008 годы. |
The increase of $30.2 million over the appropriation of $1,083.0 million is related to a preliminary assumption regarding the continuation of new missions established in 2012 ($113.2 million). |
Увеличение ассигнований на 30,2 млн. долл. США по сравнению с ассигнованной суммой в размере 1083,0 млн. долл. США обусловлено тем, что предварительно предполагается, что новые миссии, учрежденные в 2012 году, сохранятся (113,2 млн. долл. США). |
The overall level of the programme budget was expected to increase to approximately $3.7 billion in 2006-2007, compared with an initial appropriation of $2.6 billion in 2002-2003. |
США на 2006-2007 годы, по сравнению с объемом первоначальных ассигнований на 2002-2003 годы в размере 2,6 млрд. долл. США. |
2010-2011a a Adjusted for presentation purposes to include an appropriation of $1.269 million for the United Nations Library - Vienna. |
а Включая (для целей информации) ассигнования в размере 1,269 млн. долл. США на отделение Библиотеки Организации Объединенных Наций в Вене. |
VIII. The Advisory Committee notes that, of the total appropriation of $18,169,200 for non-post objects of expenditure for 2006-2007, the amount of $16,492,300 had been spent as at 31 May 2007. |
Консультативный комитет отмечает, что из ассигнованной на 2006 - 2007 годы общей суммы в объеме 18169200 долл. США на покрытие не связанных с должностями расходов по состоянию на 31 мая 2007 года израсходована сумма в размере 16492300 долл. США. |
At the end of the current financial period, the estimated total expenditures of $50,234,100 would result in an overexpenditure of $3,646,700 against the appropriation of $46,587,400 approved by the General Assembly in its resolution 61/280. |
В конце текущего финансового периода общий прогнозируемый объем расходов в сумме 50234100 долл. США на 3646700 долл. США превысит утвержденную Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 61/280 сумму ассигнований в размере 46587400 долл. США. |
For the biennium 2012-2013, expenditures through 31 December 2013 are projected at $31,806,200, compared with the appropriation of $33,957,000 for the biennium, leading to a projected unencumbered balance of $2,150,800. |
По прогнозам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов, объем расходов по 31 декабря 2013 года включительно составит 31806200 долл. США при объеме ассигнований в 33957000 долл. США, в результате чего ожидается возникновение неизрасходованного остатка средств в размере 2150800 долл. США. |