An amount of $7,500,000 is requested for quick-impact projects in Haiti, representing an increase of $4.5 million compared with the appropriation for 2009/10. |
ЗЗ. На цели проектов с быстрой отдачей на Гаити испрашивается сумма в размере 7500000 долл. США, которая на 4,5 млн. долл. США больше по сравнению с ассигнованиями на 2009/10 год. |
The Advisory Committee recommends the Executive Board's approval of the proposed appropriation of $292.2 million for the 2012-2013 institutional budget as well as the revisions of the UNFPA Financial Regulations and Rules, subject to its comments and recommendations set out in the paragraphs above. |
Консультативный комитет рекомендует Исполнительному совету утвердить испрашиваемые ассигнования по общеорганизационному бюджету на 2012 - 2013 годы в размере 292,2 млн. долл. США, а также поправки к Финансовым положениям и правилам ЮНФПА с учетом замечаний и рекомендаций, изложенных выше. |
In October 2006, the 57th plenary session of the Executive Committee approved the incorporation of a new budget category entitled "New or additional activities - mandate-related" Reserve, with an appropriation level of $50 million. |
В октябре 2006 года пятьдесят седьмая пленарная сессия Исполнительного комитета утвердила включение в бюджет новой категории, озаглавленной "Новые или дополнительные виды деятельности, связанные с мандатом", с объемом ассигнований в размере 50 млн. долл. США. |
Mr. Sach (Controller) expressed concern about the Advisory Committee's recommendation that the General Assembly should approve assessment of only half of the appropriation sought for UNIFIL, which was already facing a serious cash-flow problem. |
Г-н Сейч (Контролер) выражает обеспокоенность по поводу рекомендации Консультативного комитета о том, что Генеральной Ассамблее следует утвердить начисление взносов в размере лишь половины ассигнований, испрашиваемых для ВСООНЛ, которые и без того испытывают серьезную проблему с наличными средствами. |
In relation to furniture and equipment, in view of the lack of information and significant underspending in the current biennium, the working group recommended an appropriation of $4,189,000. |
Что касается мебели и оборудования, в связи с отсутствием информации и значительным недорасходом средств в течение текущего двухгодичного периода рабочая группа рекомендовала выделение ассигнований в размере 4189000 долл. США. |
The additional financial resources required to initiate the implementation of the Medium-term Strategic and Institutional Plan in the 2008 - 2009 biennium proposed appropriation amount to US$ 15 million, as illustrated in table 2 below. |
Дополнительные финансовые средства для развертывания осуществления Среднесрочного стратегического и институционального плана на двухгодичный период 2008 - 2009 годов составляют, по оценкам, сумму в размере 15 млн. долл. США, как это показано в таблице 2 ниже. |
Requirements of some $3,451,000 for the start-up of operations of UNIPSIL for the period 1 October to 31 December 2008 are accommodated by utilizing the estimated unencumbered balance of the appropriation for UNIOSIL. |
Потребности в размере З 451000 долл. США для начала деятельности ОПООНМСЛ на период с 1 октября по 31 декабря 2008 года будут покрыты путем использования неизрасходованного сметного остатка ассигнований, выделенных ОПООНСЛ. |
A provision of $1,000,000 for quick-impact projects is proposed in the budget for 2008/09, at the same level of the appropriation for 2007/08. |
В предлагаемом бюджете на 2008/09 год предусмотрены ассигнования в размере 1 млн. долл. США на осуществление проектов с быстрой отдачей, которые остались на том же уровне ассигнований, заложенных в бюджет на 2007/08 год. |
Of the overall requirements for 2009, $380,800 would be met from the unencumbered balance against the appropriation for 2008. |
Из этой суммы общих потребностей на 2009 год расходы в размере 380800 долл. США будут покрыты за счет неизрасходованного остатка ассигнований на 2008 год. |
The Board authorized the Director of the Institute to redeploy resources, up to a maximum of 10 per cent, between appropriation lines in the budget. |
Совет уполномочил Директора Института перераспределять средства между расходными статьями бюджета в размере до 10 процентов суммы, выделяемой на ту или иную статью расходов. |
As regards the latter, resources amounting to $137,500 are requested (an increase of $112,500 compared to the appropriation for 2008/09). |
По данной статье испрашиваются ресурсы в размере 137500 долл. США (на 112500 долл. США больше ассигнований на 2008/09 год). |
In addition, the projected expenditure of $134,700 for extrabudgetary costs will result in an underexpenditure of $18,900 or 12.3 per cent of the appropriation. |
В дополнение к этому предполагаемые затраты в размере 134700 долл. США по линии внебюджетных расходов будут иметь своим результатом неполное расходование средств в объеме 18900 долл. США, или 12,3 процента объема ассигнований. |
The Advisory Committee observes that expenditures under alterations and improvements amounted to $13.9 million as at 30 September 2006, that is, approximately 29 per cent of the appropriation of $47.6 million. |
Консультативный комитет отмечает, что по состоянию на 30 сентября 2006 года объем расходов на перестройку и модернизацию составил 13,9 млн. долл. США, т.е. приблизительно 29 процентов от объема ассигнований в размере 47,6 млн. долл. США. |
An appropriation of $10.2 million was being requested for the period from 1 February to 31 May 1996, along with an appropriation of $1.6 million for the month of June 1996 in the event that the Security Council extended the mandate of the Mission. |
Поступила просьба выделить ассигнования в размере 10,2 млн. долл. США на период с 1 февраля до 31 мая 1996 года наряду с ассигнованиями в размере 1,6 млн. долл. США на июнь месяц 1996 года в случае, если Совет Безопасности продлит мандат Миссии. |
In previous resolutions wherein financial resources were provided in gross and net amounts, the voluntary contribution of two thirds of the appropriation from the Government of Kuwait was calculated on the basis of the net appropriation. |
В предыдущих резолюциях, в которых финансовые ресурсы выделялись на валовой и чистой основе, добровольный взнос правительства Кувейта в размере двух третей от объема предусмотренных ассигнований был исчислен на чистой основе. |
The Board approved the requested reduction to the budget estimates for the biennium 2012-2013 amounting to $8,370,300, compared with the initial appropriation of $194,100,900. |
Правление утвердило предложенное сокращение сметных ассигнований на двухгодичный период 2012 - 2013 годов на сумму в размере 8370300 долл. США, по сравнению с первоначальными ассигнованиями в размере 194100900 долл. США. |
The revised biennial programme budget also incorporates the United Nations 20142015 programme budget (regular budget) appropriation for UNHCR, amounting to $91.5 million. |
Пересмотренный бюджет по программам на двухгодичный период также включает ассигнования для УВКБ из бюджета по программам Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2014-2015 годов (регулярного бюджета) в размере 91,5 млн. долларов. |
The Advisory Committee observes that of the total proposed additional requirements of $12,460,200, an amount of only $158,300 is proposed to be accommodated from within the appropriation for the biennium 2014-2015. |
Консультативный комитет отмечает, что из общей суммы предлагаемых дополнительных потребностей в размере 12460200 долл. США только сумма в объеме 158300 долл. США предлагается для покрытия из ассигнований на двухгодичный период 2014 - 2015 годов. |
The Emergency Fund, which is not an integral part of the pension benefit system, is financed from the assets of the Fund (and voluntary contributions) through an appropriation of $200,000 each biennium, as approved by the General Assembly. |
Чрезвычайный фонд, не являющийся частью системы пенсионных выплат Фонда, финансируется за счет активов Фонда (и добровольных взносов) посредством утверждаемых Генеральной Ассамблеей на каждый двухгодичный период ассигнований в размере 200000 долл. США. |
The total requirement estimated on the basis of current utility rates amounted to $25.58 million, compared with the current appropriation of $32.24 million, reflecting total savings of $6.66 million. |
Общие потребности, исчисленные с учетом текущих тарифов на коммунальные услуги, составили 25580000 долл. США по сравнению с текущими ассигнованиями в размере 32240000 долл. США, отражая общую экономию средств в размере 6660000 долл. США. |
Ms. Goicochea (Cuba), speaking on behalf of the Community of Latin American and Caribbean States (CELAC), said that the proposed appropriation of $1,081 million for special political missions for the biennium 2014-2015 represented 20 per cent of the regular budget. |
Г-жа Гойкочеа (Куба), выступая от имени Сообщества латиноамериканских и карибских государств (СЕЛАК), говорит, что предлагаемые ассигнования на специальные политические миссии на двухгодичный период 2014 - 2015 годов в размере 1081 млн. долл. США составляют 20 процентов от регулярного бюджета. |
Accordingly, the appropriation of $20 million to support the subvention has been fully utilized to supplement the cash requirements of the Special Court for Sierra Leone for the period from 1 March to 31 October 2005. |
Таким образом, ассигнования в размере 20 млн. долл. США на выделение субсидии были использованы в полном объеме для покрытия потребностей Специального суда по Сьерра-Леоне за период с 1 марта по 31 октября 2005 года. |
For the one-year period from 1 January to 31 December 2005, that would require a net amount of $252,400, of which $6,200 could be met from the existing appropriation, leaving an additional resource requirement of $246,200. |
На одногодичный период с 1 января по 31 декабря 2005 года потребуется чистая сумма в размере 252400 долл. США, из которых 6200 долл. США могут быть покрыты из имеющихся ассигнований, в результате чего дополнительные потребности ресурсов составят 246200 долл. США. |
For 2005-2006, the Secretary-General proposed a total amount of $41.6 million, an increase of $700,000 against the appropriation of $40.9 million for the period. |
На 2005 - 2006 годы Генеральный секретарь предлагает выделить 41,6 млн. долл. США, увеличение на 700000 долл. США по сравнению с ассигнованиями в размере 40,9 млн. долл. США на текущий период. |
Authorizes UNHCR to include in its draft Annual Programme Budget for 2007 such a budget category with an appropriation level up to $50 million; |
З. уполномочивает УВКБ включить в проект своего ежегодного бюджета по программам на 2007 год такую бюджетную категорию с ассигнованиями в размере до 50 млн. долл. США; |