The balance of the appropriation under section 34 would be transferred to the special development account to be available for future bienniums. |
Остатки средств, выделенных по разделу 34, будут переводиться на специальный счет развития, который будет открыт в следующих двухгодичных периодах. |
Excluding provisions for enterprise resource planning, the proposed budget of $309.3 million represented an increase of 10.2 per cent compared to the appropriation of $280.7 million for the 2012/13 period. |
За вычетом ассигнований на общеорганизационное планирование ресурсов, предлагаемый бюджет в размере 309,3 млн. долл. США на 10,2 процента больше по сравнению с объемом средств, выделенных в 2012/13 году в объеме 280,7 млн. долл. США. |
It is estimated that approximately $5.6 million of the $9 million appropriation approved for 2008-2009 will be spent in this area. |
Согласно оценкам, по этой категории будет израсходовано приблизительно 5,6 млн. долл. США из 9 млн. долл. США, выделенных на двухгодичный период 2008 - 2009 годов. |
The Mission has procured various non-expendable assets from the previous user of the compound, including existing office equipment and accommodation furniture, in the amount of $1.4 million from within the 2011 appropriation for the Mission. |
Миссия приобрела у предыдущего пользователя комплекса различное имущество длительного пользования и мебель для жилых помещений на сумму в 1,4 млн. долл. США, профинансированную за счет средств, выделенных ей на 2011 год. |
After taking into account the unencumbered balance of $221,900 under the existing appropriation for UNTOP, an amount of $1,855,700 ($2,092,000 gross) would be required for the period from 1 June 2002 to 31 May 2003. |
С учетом того, что из уже выделенных на нужды ЮНТОП ассигнований осталось 221900 долл. США, на период с 1 июня 2002 года по 31 мая 2003 года потребуется сумма в размере 1855700 долл. США нетто (2092000 долл. США брутто). |
In 2004 the appropriation was 168,000 euros. |
На 2004 год сумма выделенных средств составляет 168000 евро. |
Resource utilization during the 2004/05 period was 90.1 per cent of the appropriation provided by the Assembly for that period. |
Показатели использования ресурсов в 2004/05 году составили 90,1 процента от суммы ассигнований, выделенных Ассамблеей на этот период. |
Those resources should be utilized from the unencumbered balance of the appropriation provided for MINURSO. |
Эти средства должны быть обеспечены за счет незадействованного остатка ассигнований, выделенных на деятельность МООНРЗС. |
Those resources should be utilized from the unencumbered balance of the appropriation provided for MINURSO. |
Взять указанную сумму из свободного от обязательств остатка ассигнований, выделенных на МООНРЗС. |
The Committee therefore recommends that the resources for consultants should remain at the appropriation level of 2008. |
Поэтому Комитет рекомендует сохранить объем ресурсов на услуги консультантов на уровне ассигнований, выделенных на 2008 год. |
The following two scenarios have been considered during the statistical analysis: Scenario 1: Stand-alone appropriation account. |
В ходе статистического анализа были рассмотрены следующие два сценария: Сценарий 1: Отдельный счет выделенных ассигнований. |
The Director noted the reduced appropriation for the Office in the regular budget of the United Nations for the biennium 2000-2001. |
Директор отметила сокращение ассигнований, выделенных Управлением по регулярному бюджету Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2000-2001 годов. |
This is considerably less than the appropriation for 1996-97. |
Это значительно меньше ассигнований, выделенных на 1996/97 год. |
This represents 80 per cent of the appropriation provided by the General Assembly for the maintenance of the Mission for the 2003/04 financial period. |
Это соответствует 80 процентам от суммы ассигнований, выделенных Генеральной Ассамблеей для содержания Миссии на финансовый период 2003/04 года. |
Once the budget is approved, it is managed within the appropriation. |
После утверждения бюджета он исполняется в пределах выделенных ассигнований. |
However, once approved by the Executive Board, the overall budget is managed within the appropriation. |
Однако, после утверждения Исполнительным советом, общий бюджет исполняется в пределах выделенных ассигнований. |
The Advisory Committee expects that the Mission will make the utmost effort to absorb additional expenditures from within the appropriation for the current financial period. |
Консультативный комитет надеется, что миссия сделает все возможное для того, чтобы покрыть дополнительные расходы из средств, выделенных в рамках ассигнований на текущий финансовый период. |
Scenario 1: Stand-alone appropriation (regular budget) account. |
Сценарий 1: Отдельный счет выделенных ассигнований (регулярный бюджет). |
The nine P-5 posts for regional coordinators falling under the Peace Promotion Division are accommodated from within the approved temporary posts under the initial appropriation for 1994-1995. |
Девять должностей региональных координаторов уровня С-5, относящиеся к Отделу содействия примирению, финансируются за счет первоначальных ассигнований на 1994-1995 годы, выделенных под утвержденные временные должности. |
Out of the total appropriation for 2002, an estimated $19,900 was expected to remain unencumbered at the end of the year. |
Ожидается, что на конец года в рамках общего объема ассигнований, выделенных на 2002 год, останется неизрасходованная сумма в размере 19900 долл. США. |
It is anticipated that the expenditures of the Office to the end of 2002 will exceed the appropriation by $8,200. |
Предполагается, что расходы Отделения до конца 2002 года превысят объем выделенных ассигнований на 8200 долл. США. |
a Based on appropriation provided in General Assembly resolution 54/273. |
а С учетом ассигнований, выделенных в соответствии с резолюцией 54/273. |
The appropriation provided by the Assembly will cover the costs of completion of the first phase of the design. |
За счет ассигнований, выделенных Ассамблеей, будут покрыты расходы на завершение первого этапа проектировочных работ. |
It is indicated that costs related to the 24 temporary positions will be absorbed within the Mission's existing appropriation. |
Указывается, что расходы, связанные с этими временными должностями, будут покрыты за счет уже выделенных для Миссии ресурсов. |
Note: The level of appropriation and allotment is included in the table to indicate the use of approved resources following the earthquake of 12 January 2010. |
Примечание: объемы ассигнований и выделенных средств включены в таблицу с целью отразить использование утвержденных ресурсов после землетрясения 12 января 2010 года. |