| 163,5 million rubles were attracted by the federal program foreseeing the appropriation of subsidies to update passenger motor transport fleets in large cities. | Еще 163,5 миллиона рублей привлечено по федеральной программе, предусматривающей выделение субсидий для обновления парка пассажирского автотранспорта в крупных городах. |
| We don't even know if Congress will approve the appropriation for the bailout. | Мы даже не знаем, одобрит ли Конгресс выделение финансовой помощи. |
| We strongly support the appropriation of greater resources to Department of Humanitarian Affairs from the regular budget for the next biennium. | Мы решительно поддерживаем выделение более значительных ресурсов Департаменту по гуманитарным вопросам из регулярного бюджета на следующий двухлетний период. |
| The appropriation of adequate budgetary allocations to meet children's needs, including health care and education. | Выделение адекватных бюджетных ассигнований на нужды детей, включая здравоохранение и образование. |
| The Authority is a separate budgetary institution and manages its budget appropriation independently. | Министерство является самостоятельным бюджетным учреждением и самостоятельно осуществляет выделение бюджетных средств. |
| While the results of these funding exercises can be deemed broadly satisfactory, the timely appropriation of funds to meet these pledges will now be important. | Хотя результаты этих кампаний по мобилизации средств в целом можно считать удовлетворительными, важное значение теперь приобретает своевременное выделение ресурсов в соответствии с объявленными обязательствами. |
| Decides also to defer the appropriation of the budgetary provisions for the Joint Inspection Unit for 2005; | постановляет также отложить выделение бюджетных ассигнований для Объединенной инспекционной группы на 2005 год; |
| It supported the appropriation of the revised amount of $5.4 million requested for United Nations support to the Cameroon-Nigeria Mixed Commission. | Ее делегация поддерживает выделение пересмотренной суммы в размере 5,4 млн. долл. США, испрошенной на оказание Организацией Объединенных Наций поддержки Камеруно-нигерийской смешанной комиссии. |
| In paragraph 36 of its resolution 58/270, the General Assembly decided to defer the appropriation of budgetary provisions for the Joint Inspection Unit for 2005. | В пункте 36 своей резолюции 58/270 Генеральная Ассамблея постановила отложить выделение бюджетных ассигнований для Объединенной инспекционной группы на 2005 год. |
| (c) Initiating, through its representatives, activities to ensure appropriation of funds in BiH and Entity institutions budgets for the implementation of the Action Plan; | с) инициирование через своих представителей мер, обеспечивающих выделение по линии бюджета органов БиГ и образований средств на выполнение Плана действий; |
| Until such time as a link could be established between short-term advisory services and national or regional programmes, the appropriation of resources could not be approved. | До тех пор пока консультативные услуги, предоставляемые на краткосрочной основе, не будут увязаны с национальными и региональными программами, нельзя одобрять выделение ресурсов. |
| The Advisory Committee recommended that the General Assembly should approve the appropriation and assessment of the amount of $4 million gross for the period from 15 February to 31 May 1997 and the establishment of a special account for the Military Observer Group. | Консультативный комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее утвердить выделение и пропорциональное распределение суммы в размере 4 млн. долл. США брутто на период с 15 февраля по 31 мая 1997 года, а также учреждение специального счета для Группы военных наблюдателей. |
| Mr. Ekorong à Dong said that his delegation supported the appropriation of the requested amount, which, it trusted, would be sufficient to ensure the effective functioning of the Mixed Commission. | Г-н Экоронг А Ндонг говорит, что его делегация поддерживает выделение испрашиваемой суммы, которая, как он надеется, будет достаточна для обеспечения эффективного функционирования Смешанной комиссии. |
| The following measures would help to attain the goals set forth in the national programmes of the CIS member States represented at the Conference: The appropriation of adequate budgetary allocations to meet children's needs, including health care and education. | Достижению целей, определенных в национальных программах государств-участников СНГ, представленных на конференции, способствовали бы следующие меры: Выделение адекватных бюджетных ассигнований на нужды детей, включая здравоохранение и образование. |
| By the way, the money appropriation from the federal budget is anticipated - the will be directed to agriculture support in our republic, in particular livestock breeding, poultry keeping, fish keeping development, partial reducing the price of fertilizers etc. | Кроме того, предусмотрено и выделение денег из федерального бюджета - они пойдут на поддержку сельского хозяйства в нашей республике, а именно на развитие племенного дела, птицеводства, рыбоводства, частичное удешевление минеральных удобрений и т.д. |
| The Committee took note with satisfaction of the appropriation by the United Nations General Assembly, under its resolution 54/249 of 23 December 1999, of an amount of one million dollars for the establishment of the subregional centre for human rights and democracy. | Комитет с удовлетворением отметил выделение Генеральной Ассамблеей Организацией Объединенных Наций во исполнение ее резолюции 54/249 от 23 декабря 1999 года суммы в размере 1 млн. долл. Он выразил в этой связи свою признательность Организации Объединенных Наций. |
| (b) The appropriation of the amount of $65,660,300 gross ($61,850,600 net) and the apportionment thereof to meet the additional requirements of UNTAC for the period from 1 August to 30 September 1993; | Ь) выделение 65660300 долл. США брутто (61850600 нетто) и распределение этой суммы для покрытия дополнительных потребностей ЮНТАК в период с 1 августа по 30 сентября 1993 года; |
| (b) The Board recommends a total appropriation for the biennium 2008-2009 in the amount of $75,899,200 for the revised administrative costs, $74,637,500 for the revised investment costs and $72,700 for the revised Pension Board expenses. | Ь) Правление рекомендует утвердить выделение ресурсов на двухгодичный период 2008 - 2009 годов на общую сумму 75899200 долл. США на пересмотренные административные расходы, 74637500 долл. США на пересмотренные инвестиционными расходы и 72700 долл. США на пересмотренные расходы Правления Пенсионного фонда. |
| The appropriation and allocation of resources takes place within the context of the 2012-2013 institutional budget exercise. | Выделение и распределение ресурсов осуществляется в рамках работы по подготовке общеорганизационного бюджета на период 2012 - 2013 годов. |
| Subsection (1) of this section shall not apply to any law so far as that law makes provision for the appropriation of public revenues or other public funds; | «Подраздел 1 настоящего раздела не применяется к любым законам, которыми предусматривается выделение государственных доходов или других государственных средств; |
| The action proposed in respect of the additional requirements is set out in paragraph 11 of the report and includes the appropriation of an additional amount of $5,046,900 gross ($5,011,600 net) without assessment at the present time. | Меры, которые предлагается принять в отношении дополнительных потребностей, изложены в пункте 11 доклада и включают выделение дополнительных ассигнований в размере 5046900 долл. США брутто (5011600 долл. США нетто), не подлежащих на данном этапе начислению в виде взносов. |
| The cultural appropriation constitutes a significant support for the Sámi community. | Выделение средств на цели развития культуры по-прежнему является одной из значительных форм поддержки общины саами. |
| In this regard, the initial appropriation of funds to the Mission was based on the allocation set out in the funding model. | В этой связи выделение первоначальных ассигнований для Миссии основывалось на распределении, установленном в модели финансирования. |
| The funds were approved as a separate appropriation by the Executive Board. | Выделение средств на эти цели было утверждено Исполнительным советом отдельной статьей. |
| No appropriation for the construction project in Addis Ababa is scheduled for the biennium 1996-1997. | Выделение ассигнований на строительные работы в Аддис-Абебе в двухгодичном периоде 1996-1997 годов не планируется. |