Look, appreciate you letting me borrow your car, but what gave you the right to come sniffing around here? |
лушай, спасибо, что одалживаешь машину, но какое ты имеешь право приходить и что-то разнюхивать? |
I appreciate that, but if I hadn't quoted you, you wouldn't have been transferred. |
Спасибо, но если бы я не процитировала тебя, тебя бы не перевели. |
We appreciate this, but the only way we're going to survive is if we can get to the surface and find our own people. |
Спасибо вам, но мы сможем выжить только если мы выберемся на поверхность и найдем людей нашей расы. |
Okay, Jimmy, I appreciate the advice, but the whole point of this is for you to be your kind of lawyer and me to be mine. |
Ладно, Джимми, спасибо за совет, но вся суть того, что мы делаем, в том, что ты будешь адвокатом твоего типа, а я моего. |
Okay, thanks. I appreciate that, okay? |
Хорошо, спасибо, я ценю это. |
Thanks, and I appreciate that, but if you could possibly just spare $5 instead? |
У меня есть свечи на складе. Спасибо, я благодарен вам. Но, может, вы просто дадите мне 5 долларов? |
Well, thank you for that, Mr. Monk. I mean, we really appreciate that. |
Спасибо вам, мистер Монк, в смысле, мы это очень ценим. |
I think I have a clear idea of what we're looking for, and I appreciate your time. |
Думаю, я получила представление, что мы ищем. Спасибо, что уделил мне время. |
Well, I appreciate the concern, but I'll dismantle mine my way, limb by limb. |
Спасибо за беспокойство, но я сам выберу свой способ, око за око. |
While I appreciate your honesty, Jack, it doesn't explain why you brought us out here. |
Что ж, спасибо за честность, Джек... но это не объясняет почему ты привел нас сюда |
Look, Pop, I appreciate your coming down here and helping me out. |
Слушай, папа, спасибо, что приехал, спасибо за помощь. |
Well, I appreciate the sheriff's badge, but is there anything I can do in the commercial still? |
Ну, спасибо, конечно, за значок, но, может есть хоть какая-то роль? |
I'd appreciate that, Harvey, but what the hell am I supposed to do in the meantime? |
Спасибо, Харви, но что мне делать до этого? |
I think the place is beautiful, and I appreciate you bringing these photos over, but when can we go see it in person? |
Спасибо, что привёз фото, но когда его можно осмотреть вживую? |
I know that that wasn't you, and I really appreciate you seeing the doctor. |
Я знаю, что это был не ты. Спасибо тебе, что сходил к доктору. |
I appreciate that, Harvey, but what does that matter? |
Спасибо, Харви, но это здесь при чём? |
Appreciate you coming down here, Mrs. Martin. |
Спасибо, что пришли, миссис Мартин. |
Appreciate that, Cisco, but Barry put us all together. |
Спасибо, Циско, но нас собрал здесь Барри. |
Appreciate you coming back in the middle of the night, Loretta. |
Спасибо, что приехала посреди ночи, Лоретта. |
Appreciate you hanging in with us. |
Спасибо, что были с нами. |
I was going to do it anyway, but I appreciate the enthusiasm. |
Я бы всё равно продолжил свою речь, но спасибо за поддержку! |
So I appreciate that and thank you, and I'm glad that I was able to help you guys out. |
Я ценю всё, что вы делаете, спасибо, я рад, что смог вам помочь. |
I appreciate you not yelling at me about what the "Times" isn't doing |
Спасибо, что ты не ругаешь меня за то, что "Таймс" не хочет помочь. |
Thank you so much, I have more than enough, I appreciate your time. |
Большое спасибо, этого достаточно, спасибо что уделили время. |
Well, I appreciate that, but I have no problem with - Is that my tie? |
Спасибо за это, но у меня нет проблем с этим... это мой галстук? |