Mary, I appreciate you coming, but you should know what you're going up against. |
Мэри, спасибо, что пришли, но вам следует знать, с чем вы имеете дело. |
No, I appreciate that, but I'm... I'm not here to deliver anything. |
Нет, спасибо, но я... я не курьер. |
I really appreciate you doing the laundry, but I was wondering if you could just look at the tags because I think some of my clothes have shrunk. |
Спасибо, что занялись стиркой, но вы не могли бы смотреть на ярлычки на одежде? А то мне кажется, что моя одежда села. |
I appreciate you taking the time again out of your busy day, but the thing is, I gig a lot. |
Спасибо, что согласились уделить мне время, но дело в том, что я часто выступаю. |
I appreciate that, but maybe you're looking out for your interests more. |
Спасибо, но, похоже, о своих вы радеете чуточку больше? |
Ms. ANDERSON (Ireland): Mr. President, I thank you for your very kind and very personal words, which I appreciate greatly. |
Г-жа АНДЕРСОН (Ирландия) (перевод с английского): Г-н Председатель, спасибо Вам за Ваши очень теплые и сугубо личностные слова, которые я глубоко ценю. |
Well, I appreciate the offer, Niles, but I already tried it in the park with real dogs, and it didn't work. |
Спасибо за предложение, Найлс, но я уже пробовал это в парке с настоящими собаками, и ничего не получилось. |
So, I appreciate you coming by. |
Спасибо вам, что заехали, офицер. |
You are a good man, and I really appreciate your concern, - but it's time to leave it alone. |
Ты хороший человек и спасибо за заботу, но сейчас нужно оставить всё, как есть. |
I do. I mean... Look, I appreciate the time. |
Ну... спасибо, что уделила время. |
Really appreciate this, Miss...? |
Большое спасибо, мисс, э... |
Well, I appreciate the offer, and I like what you guys are doing over there, but you just need to call my agent. |
Спасибо Вам за предложение, и мне нравится то, чем Вы занимаетесь, но Вам нужно позвонить моему агенту. |
But listen, you're telling me that it's important to you and I really appreciate that. |
Но послушай, ты говоришь, что это важно для тебя, и спасибо тебе за это. |
Look, I really appreciate the latte, the fruit plate, and the song from les miz. |
Конечно, спасибо за кофе, фрукты и песню из "Отверженных". |
Well I really appreciate you helping my granddaughter - get here but - |
Спасибо за то, что привезли мою внучку, но... |
Yes, yes, that is another first for me, and I appreciate what... |
Да, это ещё один первый раз. Спасибо, что показала. |
I really appreciate you getting me this gig. I mean, truthfully, |
Спасибо, что устроила меня на эту работёнку. |
Mother, I appreciate your interest, and I adore Marie, but I'm not ready for marriage, and I don't plan on moving to Milan. |
Мама, спасибо за интерес, и я обожаю Мари, но не готов к женитьбе, и не планирую переезжать в Милан. |
No, I appreciate that, but you don't know her like I do. |
Спасибо. Но ты не знаешь её, как я. |
I appreciate you coming down, Jen, but I think I'll do it myself. |
Спасибо что пришла, Джен, я очень ценю, но, думаю, я справлюсь сам. |
I appreciate you thinking about me, but I'm about to go on paternity leave to spend more time with my family. |
Спасибо что подумал обо мне, но я беру отпуск по уходу за ребенком чтобы больше времени проводить с семьей |
We are very appreciate to Wil V.D.Rijk Van Leeuween for trusting us such great dog, we will show him with pleasure! |
Спасибо Wil V.D.Rijk Van Leeuween за доверие и удовольствие выставлять такую великолепную собаку! |
Well, I appreciate you doing this, But if you think we're a joke, then - |
Спасибо, что помогаешь нам, но если ты это всё считаешь шуткой, тогда... |
I appreciate your taking the time to see us, Dr. Grey, |
Спасибо, что уделили нам время, др. |
Look, I appreciate you driving me down to Chino... but this shouldn't have to be your problem. |
Слушай... спасибо что хочешь подвести меня... но это не должно быть твоей заботой |