I appreciate the urgency, Agent Farrell. |
Спасибо за вашу скорость, агент Фаррел. |
I appreciate the lift, Dr. Skouras. |
Спасибо, что подбросили, доктор Скурас. |
I really appreciate you bailing on your friends to spend some time with your old man. |
Спасибо, что ты задвинул своих друзей, чтобы провести немного времени с отцом. |
We do appreciate your coming in, however. |
В любом случае, спасибо, что пришли. |
By the way, I appreciate everything you did for my family. |
Кстати, спасибо за все, что ты сделал для моей семьи. |
You reached out to try to help me, and I appreciate that, so thanks. |
Вы пытаетесь мне помочь, и я очень благодарна, спасибо. |
I appreciate the offer, but at least for Daphne, no, thank you. |
Я признательна вам за ваше предложение, но, по крайней мере, для Дафни, нет, спасибо. |
Guys, I appreciate you focusing your bizarre, manic energies on me, but I'm not celebrating my birthday. |
Спасибо, что сконцентрировали свои маниакальные силы на мне, но я не буду праздновать. |
I mean, I really did appreciate all the time you gave me. |
Правда, огромное спасибо, что уделили мне столько времени. |
At the end of the day I appreciate honesty, so... thanks. |
В конце концов, честность - это хорошо, так что... Спасибо. |
I really appreciate you sitting with Master Bruce, but as you can see, I'm completely fine. |
Спасибо, что поддерживаете господина Брюса, но, как видите, я иду на поправку. |
I appreciate you coming along, by the way. |
Кстати, спасибо, что согласился поехать со мной. |
You didn't ask me what I was in for. I appreciate that. |
Ты не спросил, за что я тут, спасибо тебе. |
I appreciate you trying to help me out, but I'm pretty sure you're the one who's in trouble. |
Спасибо, что хочешь помочь, но по-моему, проблемы у тебя. |
I'm not really in the market for a marriage blessing, but I appreciate that. |
Я не очень-то нуждалась в благословении на брак, но спасибо. |
We appreciate you guys extending yourself - |
Спасибо, что вы пошли навстречу - |
Well I really appreciate you taking the time. |
Спасибо, что уделили мне время. |
Well, I appreciate the offer, Toby, but that's not why I came over here. |
Спасибо за предложение, Тоби, но я не хочу тебя впутывать. |
I really appreciate you boys coming here, but I mostly wanted to say thank you to this one. |
Я очень ценю, что вы пришли сюда, но так же я хочу сказать спасибо вам. |
I appreciate that, but I'm still me, and you're not okay with who I am. |
Спасибо тебе, но я всё та же, а тебя это не устраивает. |
I appreciate your thoughts and won't dismiss her, but there's really not enough to make her a suspect. |
Спасибо за ваши соображения, и я не стал бы её исключать, но и впрямь, достаточных оснований её подозревать нет. |
Well, while I appreciate your arrogance, I'm doing just fine, thank you. |
Что ж, я ценю ваше высокомерие, но у нас все хорошо, спасибо. |
Well, I appreciate that, but I'm not flying anywhere. |
Спасибо, конечно, но я вроде вышел из подросткового возраста. |
You seem like good kids and I appreciate you stopping by but we're just a family-run business. |
Вы хорошие ребята. Спасибо, что заехали, но у нас семейное заведение. |
I appreciate what you're doing, but I don't really feel like normal is part of the equation anymore. |
Спасибо за попытку, но мне все равно не кажется, что всё в норме, в любом случае, это часть плана по эвакуации. |