| I appreciate the urgency, Agent Farrell. | Спасибо за вашу скорость, агент Фаррел. |
| I appreciate the lift, Dr. Skouras. | Спасибо, что подбросили, доктор Скурас. |
| I really appreciate you bailing on your friends to spend some time with your old man. | Спасибо, что ты задвинул своих друзей, чтобы провести немного времени с отцом. |
| We do appreciate your coming in, however. | В любом случае, спасибо, что пришли. |
| By the way, I appreciate everything you did for my family. | Кстати, спасибо за все, что ты сделал для моей семьи. |
| You reached out to try to help me, and I appreciate that, so thanks. | Вы пытаетесь мне помочь, и я очень благодарна, спасибо. |
| I appreciate the offer, but at least for Daphne, no, thank you. | Я признательна вам за ваше предложение, но, по крайней мере, для Дафни, нет, спасибо. |
| Guys, I appreciate you focusing your bizarre, manic energies on me, but I'm not celebrating my birthday. | Спасибо, что сконцентрировали свои маниакальные силы на мне, но я не буду праздновать. |
| I mean, I really did appreciate all the time you gave me. | Правда, огромное спасибо, что уделили мне столько времени. |
| At the end of the day I appreciate honesty, so... thanks. | В конце концов, честность - это хорошо, так что... Спасибо. |
| I really appreciate you sitting with Master Bruce, but as you can see, I'm completely fine. | Спасибо, что поддерживаете господина Брюса, но, как видите, я иду на поправку. |
| I appreciate you coming along, by the way. | Кстати, спасибо, что согласился поехать со мной. |
| You didn't ask me what I was in for. I appreciate that. | Ты не спросил, за что я тут, спасибо тебе. |
| I appreciate you trying to help me out, but I'm pretty sure you're the one who's in trouble. | Спасибо, что хочешь помочь, но по-моему, проблемы у тебя. |
| I'm not really in the market for a marriage blessing, but I appreciate that. | Я не очень-то нуждалась в благословении на брак, но спасибо. |
| We appreciate you guys extending yourself - | Спасибо, что вы пошли навстречу - |
| Well I really appreciate you taking the time. | Спасибо, что уделили мне время. |
| Well, I appreciate the offer, Toby, but that's not why I came over here. | Спасибо за предложение, Тоби, но я не хочу тебя впутывать. |
| I really appreciate you boys coming here, but I mostly wanted to say thank you to this one. | Я очень ценю, что вы пришли сюда, но так же я хочу сказать спасибо вам. |
| I appreciate that, but I'm still me, and you're not okay with who I am. | Спасибо тебе, но я всё та же, а тебя это не устраивает. |
| I appreciate your thoughts and won't dismiss her, but there's really not enough to make her a suspect. | Спасибо за ваши соображения, и я не стал бы её исключать, но и впрямь, достаточных оснований её подозревать нет. |
| Well, while I appreciate your arrogance, I'm doing just fine, thank you. | Что ж, я ценю ваше высокомерие, но у нас все хорошо, спасибо. |
| Well, I appreciate that, but I'm not flying anywhere. | Спасибо, конечно, но я вроде вышел из подросткового возраста. |
| You seem like good kids and I appreciate you stopping by but we're just a family-run business. | Вы хорошие ребята. Спасибо, что заехали, но у нас семейное заведение. |
| I appreciate what you're doing, but I don't really feel like normal is part of the equation anymore. | Спасибо за попытку, но мне все равно не кажется, что всё в норме, в любом случае, это часть плана по эвакуации. |