Английский - русский
Перевод слова Applause
Вариант перевода Аплодисменты

Примеры в контексте "Applause - Аплодисменты"

Примеры: Applause - Аплодисменты
And of course, for my own self, I was very happy to see that my folks in Germany and Greece finally have an idea what I do for a living. (Laughter) Thank you. (Applause) И, конечно, я лично был очень рад, что мои родственники в Германии и Греции наконец-то получили представление о том, чем я зарабатываю на жизнь. (Смех) Спасибо. (Аплодисменты)
And I knocked on the door. (Laughter) You want to guess who opened the door? Basit and Amjad; they are still there. (Laughter) (Applause) So here standing up is Basit. Sitting down is his brother Amjad. И я постучал в дверь. (Смех) Угадайте, кто открыл? Басит и Амджад, они все еще там. (Смех) (Аплодисменты) Тот, кто стоит - это Басит.
KB: Thank you so much for letting me share some images of our magnificent, wonderful Earth. Thank you for letting me share that with you. (Applause) КБ: Спасибо, что позволили поделиться некоторыми изображениями нашей великолепной и удивительной Земли. (Аплодисменты)
So this is a project I'm working on, and this is a series of front covers to downgrade our super, hyper - (Laughter) (Applause) to downgrade our super, hyper-mobile phones into the essence of their function. Так что сейчас я работаю вот над таким проектом: это серия передних крышек для упрощения наших супер-, сверх (Смех) (Аплодисменты) для упрощения наших супер-, сверхмобильных телефонов до их основной функции.
It's the number of people on each income, from one dollar a day - (Applause) See, there was one hump here, around one dollar a day, and then there was one hump here somewhere between 10 and 100 dollars. Это количество людей на каждую зарплату, начиная с 1 доллара в день. (Аплодисменты) Видите это бугорок в районе одного доллара, затем он появился здесь, в районе от 10 до 100 долларов.
So you never know where curiosity-based research will lead, and someday you may want a swarm of cockroach-inspired robots to come at you. (Laughter) Thank you. (Applause) Так что никогда не знаешь, куда приведёт исследование из любопытства, и, может, когда-нибудь вы захотите, чтобы стая тараканоподобных роботов пришла к вам. (Смех) (Аплодисменты) Спасибо. (Аплодисменты)
(Music) (Applause) Anyway, that piece also has a kinetic sculpture in the middle of it, and I dance around a small stage so - two minutes, just to end? Мифология. (Музыка) (Аплодисменты) В любом случае, этот номер в своей основе имеет кинетическую скульптуру и я кружусь на небольшой сцене - две минуты до конца? Последний номер, над которым я работаю...
Those who want to come, I welcome you to come along with me. Thank you. (Applause) Я ухожу. Те, кто хотят идти, могут пойти со мной. Спасибо. (Аплодисменты)
The gas gives three to four hours cooking a day - clean, smokeless and free for the family. (Applause) I put it to you: is this eliminating poverty? Газ позволяет готовить от трёх до четырёх часов в день - чистый, бездымный, безопасный для семьи способ. (Аплодисменты) Я задам вам вопрос, является ли это искоренением бедности?
(Laughter) This is a fact - or, as we say in my hometown of Washington, D.C., a true fact. (Laughter) (Applause) Let me give you an example. (Смех) Это - не что иное, как факт. Или, как говорится в моем родном Вашингтоне, это - истинный факт. (Смех) (Аплодисменты) Попробую разъяснить свои мысли на примере.
I like that one: Namibia serving as a model to Africa, and Africa serving as a model to the United States. (Applause) We were successful in Namibia because we dreamed of a future that was much more than just a healthy wildlife. Мне нравится эта идея. Намибия служит примером Африке, а Африка становится примером США. (Аплодисменты) Мы получили успех в Намибии, потому что мечтали о будущем, которое несёт в себе нечто большее, чем процветающая природа.
(Applause) If compassion is so good for us, why don't we train our health care providers in compassion so that they can do what they're supposed to do, which is to really transform suffering? (Аплодисменты) Если сострадание настолько полезно, то почему мы не обучаем ему наших медицинских работников для выполнения своих прямых функций, которые заключаются в истинном преобразовании страданий?
And maybe as humans, robots that are a little less than perfect are just perfect for us. Thank you. (Applause) Возможно, роботы немного менее совершенны, чем люди, но они идеально подходят для нас. Спасибо. (Аплодисменты)
Is that cool? (Applause) Because I have some limited time, I'll cut it off for a second, and tell you about how it works and what it's good for. (Аплодисменты) Звук воспроизводится прямо рядом с ухом. Здорово? (Аплодисменты) Так как время у меня ограничено, я выключу прибор и расскажу вам, как этот он работает и для чего он нужен.
And with the available information, I predict that I will always be with you. (Laughter) How cool is that? (Applause) Мы на расстоянии 13,7 млрд световых лет от края наблюдаемой Вселенной Это хорошая оценка с чётко определённой границей погрешности И с имеющейся информациией Я предсказываю, что я всегда буду с тобой (Аплодисменты) Здорово, правда? (Аплодисменты)
After six months in Japan, 1,100 volunteers had passed through All Hands, hundreds of whom had helped us hand-clean over 135,000 photographs, the large majority - (Applause) - a large majority of which did actually find their home again, importantly. После шести месяцев в Японии, 1100 добровольцев прошли через организацию All Hands, сотни из которых помогли нам очистить вручную более 135000 фотографий, подавляющее большинство - (Аплодисменты) - подавляющее большинство из которых нашли снова свои дома, что так важно.
(Applause) Bruno Giussani: Suzanne, just a curiosity, what you're wearing is not random. (Suzanne Lee: No.) This is one of the jackets you grew? (Аплодисменты) Бруно Джуссани: Сюзанна, короткий вопрос: то что на Вас сейчас надето, это ведь не просто так. (Сюзанна Ли: Нет.) Это один из жакетов, которые Вы вырастили?
(Applause) And another funny thing: When the host on our main channel, after they have got news for you, she said, "And on our second channel, the train has now nearly reached Myrdal station." (Аплодисменты) Ещё один забавный момент - директор главного канала, получив хорошие новости, сказала нам: «На другом нашем канале, поезд сейчас почти достиг станции Мирдал».
You know, you don't want to be rude to him and you don't want to feel guilty, and so I thought this would do it, where I just sit here. (Laughter) (Applause) Не хочется быть с ним грубым и чувствовать себя виноватым, поэтому я подумал, что так будет лучше, а я просто посижу здесь. (Смех) (Аплодисменты)
If the only way the most productive can be successful is by suppressing the productivity of the rest, then we badly need to find a better way to work and a richer way to live. (Applause) Если единственный путь к успеху для самых продуктивных лежит через подавление производительности остальных, то нам очень нужно найти лучший подход к работе и более благодатный подход к жизни. (Аплодисменты)
All right, so four perspectives from four quite - (Applause) - four quite different voices there, right? Итак, четыре точки зрения от четырёх весьма - (Аплодисменты) - весьма отличающихся голосов.
They will be paid for what they are good at, not what they're bad at. (Applause) Им бы платили за то, в чём они действительно хороши, а не за то, что они просто могут. (Аплодисменты)
If there are any - (Laughter) (Applause) I've got a red dot on my forehead now, don't I? (Laughter) И если они есть - (Смех) (Аплодисменты) - наверное, меня уже взяли на прицел? (Смех)
So here's to another day at the office. (Laughter) (Applause) Thank you! Thank you! И мне кажется, что я только начала. Да здравствует ещё один рабочий день в офисе! (Смех) (Аплодисменты) Спасибо! Спасибо!
And I'm here to say that in my community, it was the first community after girls pushed so hard to our traditional leader, and our leader stood up for us and said no girl has to be married before the age of 18. (Applause) И я здесь, чтобы сказать, что моя община была первой, где девочки оказали сильное давление на местного главу, и он заступился за нас и сказал, что ни одна девушка не выйдет замуж, пока ей не исполнится 18 лет. (Аплодисменты)